summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/Documentation/translations
diff options
context:
space:
mode:
authorLinus Torvalds <torvalds@linux-foundation.org>2020-03-30 22:45:23 +0300
committerLinus Torvalds <torvalds@linux-foundation.org>2020-03-30 22:45:23 +0300
commit481ed297d900af0ce395f6ca8975903b76a5a59e (patch)
treee3862e9993cd8e2245c5a6d632f45dd3f77d1d62 /Documentation/translations
parente59cd88028dbd41472453e5883f78330aa73c56e (diff)
parentabcb1e021ae5a36374c635eeaba5cec733169b78 (diff)
downloadlinux-481ed297d900af0ce395f6ca8975903b76a5a59e.tar.xz
Merge tag 'docs-5.7' of git://git.lwn.net/linux
Pull documentation updates from Jonathan Corbet: "This has been a busy cycle for documentation work. Highlights include: - Lots of RST conversion work by Mauro, Daniel ALmeida, and others. Maybe someday we'll get to the end of this stuff...maybe... - Some organizational work to bring some order to the core-api manual. - Various new docs and additions to the existing documentation. - Typo fixes, warning fixes, ..." * tag 'docs-5.7' of git://git.lwn.net/linux: (123 commits) Documentation: x86: exception-tables: document CONFIG_BUILDTIME_TABLE_SORT MAINTAINERS: adjust to filesystem doc ReST conversion docs: deprecated.rst: Add BUG()-family doc: zh_CN: add translation for virtiofs doc: zh_CN: index files in filesystems subdirectory docs: locking: Drop :c:func: throughout docs: locking: Add 'need' to hardirq section docs: conf.py: avoid thousands of duplicate label warning on Sphinx docs: prevent warnings due to autosectionlabel docs: fix reference to core-api/namespaces.rst docs: fix pointers to io-mapping.rst and io_ordering.rst files Documentation: Better document the softlockup_panic sysctl docs: hw-vuln: tsx_async_abort.rst: get rid of an unused ref docs: perf: imx-ddr.rst: get rid of a warning docs: filesystems: fuse.rst: supress a Sphinx warning docs: translations: it: avoid duplicate refs at programming-language.rst docs: driver.rst: supress two ReSt warnings docs: trace: events.rst: convert some new stuff to ReST format Documentation: Add io_ordering.rst to driver-api manual Documentation: Add io-mapping.rst to driver-api manual ...
Diffstat (limited to 'Documentation/translations')
-rw-r--r--Documentation/translations/it_IT/networking/netdev-FAQ.rst2
-rw-r--r--Documentation/translations/it_IT/process/programming-language.rst30
-rw-r--r--Documentation/translations/zh_CN/filesystems/index.rst27
-rw-r--r--Documentation/translations/zh_CN/filesystems/virtiofs.rst58
-rw-r--r--Documentation/translations/zh_CN/index.rst1
-rw-r--r--Documentation/translations/zh_CN/io_ordering.txt4
-rw-r--r--Documentation/translations/zh_CN/process/5.Posting.rst2
7 files changed, 105 insertions, 19 deletions
diff --git a/Documentation/translations/it_IT/networking/netdev-FAQ.rst b/Documentation/translations/it_IT/networking/netdev-FAQ.rst
index 8489ead7cff1..7e2456bb7d92 100644
--- a/Documentation/translations/it_IT/networking/netdev-FAQ.rst
+++ b/Documentation/translations/it_IT/networking/netdev-FAQ.rst
@@ -1,6 +1,6 @@
.. include:: ../disclaimer-ita.rst
-:Original: :ref:`Documentation/process/stable-kernel-rules.rst <stable_kernel_rules>`
+:Original: :ref:`Documentation/networking/netdev-FAQ.rst <netdev-FAQ>`
.. _it_netdev-FAQ:
diff --git a/Documentation/translations/it_IT/process/programming-language.rst b/Documentation/translations/it_IT/process/programming-language.rst
index f4b006395849..c4fc9d394c29 100644
--- a/Documentation/translations/it_IT/process/programming-language.rst
+++ b/Documentation/translations/it_IT/process/programming-language.rst
@@ -8,26 +8,26 @@
Linguaggio di programmazione
============================
-Il kernel è scritto nel linguaggio di programmazione C [c-language]_.
-Più precisamente, il kernel viene compilato con ``gcc`` [gcc]_ usando
-l'opzione ``-std=gnu89`` [gcc-c-dialect-options]_: il dialetto GNU
+Il kernel è scritto nel linguaggio di programmazione C [it-c-language]_.
+Più precisamente, il kernel viene compilato con ``gcc`` [it-gcc]_ usando
+l'opzione ``-std=gnu89`` [it-gcc-c-dialect-options]_: il dialetto GNU
dello standard ISO C90 (con l'aggiunta di alcune funzionalità da C99)
-Questo dialetto contiene diverse estensioni al linguaggio [gnu-extensions]_,
+Questo dialetto contiene diverse estensioni al linguaggio [it-gnu-extensions]_,
e molte di queste vengono usate sistematicamente dal kernel.
Il kernel offre un certo livello di supporto per la compilazione con ``clang``
-[clang]_ e ``icc`` [icc]_ su diverse architetture, tuttavia in questo momento
+[it-clang]_ e ``icc`` [it-icc]_ su diverse architetture, tuttavia in questo momento
il supporto non è completo e richiede delle patch aggiuntive.
Attributi
---------
Una delle estensioni più comuni e usate nel kernel sono gli attributi
-[gcc-attribute-syntax]_. Gli attributi permettono di aggiungere una semantica,
+[it-gcc-attribute-syntax]_. Gli attributi permettono di aggiungere una semantica,
definita dell'implementazione, alle entità del linguaggio (come le variabili,
le funzioni o i tipi) senza dover fare importanti modifiche sintattiche al
-linguaggio stesso (come l'aggiunta di nuove parole chiave) [n2049]_.
+linguaggio stesso (come l'aggiunta di nuove parole chiave) [it-n2049]_.
In alcuni casi, gli attributi sono opzionali (ovvero un compilatore che non
dovesse supportarli dovrebbe produrre comunque codice corretto, anche se
@@ -41,11 +41,11 @@ possono usare e/o per accorciare il codice.
Per maggiori informazioni consultate il file d'intestazione
``include/linux/compiler_attributes.h``.
-.. [c-language] http://www.open-std.org/jtc1/sc22/wg14/www/standards
-.. [gcc] https://gcc.gnu.org
-.. [clang] https://clang.llvm.org
-.. [icc] https://software.intel.com/en-us/c-compilers
-.. [gcc-c-dialect-options] https://gcc.gnu.org/onlinedocs/gcc/C-Dialect-Options.html
-.. [gnu-extensions] https://gcc.gnu.org/onlinedocs/gcc/C-Extensions.html
-.. [gcc-attribute-syntax] https://gcc.gnu.org/onlinedocs/gcc/Attribute-Syntax.html
-.. [n2049] http://www.open-std.org/jtc1/sc22/wg14/www/docs/n2049.pdf
+.. [it-c-language] http://www.open-std.org/jtc1/sc22/wg14/www/standards
+.. [it-gcc] https://gcc.gnu.org
+.. [it-clang] https://clang.llvm.org
+.. [it-icc] https://software.intel.com/en-us/c-compilers
+.. [it-gcc-c-dialect-options] https://gcc.gnu.org/onlinedocs/gcc/C-Dialect-Options.html
+.. [it-gnu-extensions] https://gcc.gnu.org/onlinedocs/gcc/C-Extensions.html
+.. [it-gcc-attribute-syntax] https://gcc.gnu.org/onlinedocs/gcc/Attribute-Syntax.html
+.. [it-n2049] http://www.open-std.org/jtc1/sc22/wg14/www/docs/n2049.pdf
diff --git a/Documentation/translations/zh_CN/filesystems/index.rst b/Documentation/translations/zh_CN/filesystems/index.rst
new file mode 100644
index 000000000000..14f155edaf69
--- /dev/null
+++ b/Documentation/translations/zh_CN/filesystems/index.rst
@@ -0,0 +1,27 @@
+.. SPDX-License-Identifier: GPL-2.0
+
+.. include:: ../disclaimer-zh_CN.rst
+
+:Original: :ref:`Documentation/filesystems/index.rst <filesystems_index>`
+:Translator: Wang Wenhu <wenhu.wang@vivo.com>
+
+.. _cn_filesystems_index:
+
+========================
+Linux Kernel中的文件系统
+========================
+
+这份正在开发的手册或许在未来某个辉煌的日子里以易懂的形式将Linux虚拟\
+文件系统(VFS)层以及基于其上的各种文件系统如何工作呈现给大家。当前\
+可以看到下面的内容。
+
+文件系统
+========
+
+文件系统实现文档。
+
+.. toctree::
+ :maxdepth: 2
+
+ virtiofs
+
diff --git a/Documentation/translations/zh_CN/filesystems/virtiofs.rst b/Documentation/translations/zh_CN/filesystems/virtiofs.rst
new file mode 100644
index 000000000000..09bc9e012e2a
--- /dev/null
+++ b/Documentation/translations/zh_CN/filesystems/virtiofs.rst
@@ -0,0 +1,58 @@
+.. SPDX-License-Identifier: GPL-2.0
+
+.. include:: ../disclaimer-zh_CN.rst
+
+:Original: :ref:`Documentation/filesystems/virtiofs.rst <virtiofs_index>`
+
+译者
+::
+
+ 中文版维护者: 王文虎 Wang Wenhu <wenhu.wang@vivo.com>
+ 中文版翻译者: 王文虎 Wang Wenhu <wenhu.wang@vivo.com>
+ 中文版校译者: 王文虎 Wang Wenhu <wenhu.wang@vivo.com>
+
+===========================================
+virtiofs: virtio-fs 主机<->客机共享文件系统
+===========================================
+
+- Copyright (C) 2020 Vivo Communication Technology Co. Ltd.
+
+介绍
+====
+Linux的virtiofs文件系统实现了一个半虚拟化VIRTIO类型“virtio-fs”设备的驱动,通过该\
+类型设备实现客机<->主机文件系统共享。它允许客机挂载一个已经导出到主机的目录。
+
+客机通常需要访问主机或者远程系统上的文件。使用场景包括:在新客机安装时让文件对其\
+可见;从主机上的根文件系统启动;对无状态或临时客机提供持久存储和在客机之间共享目录。
+
+尽管在某些任务可能通过使用已有的网络文件系统完成,但是却需要非常难以自动化的配置\
+步骤,且将存储网络暴露给客机。而virtio-fs设备通过提供不经过网络的文件系统访问文件\
+的设计方式解决了这些问题。
+
+另外,virto-fs设备发挥了主客机共存的优点提高了性能,并且提供了网络文件系统所不具备
+的一些语义功能。
+
+用法
+====
+以``myfs``标签将文件系统挂载到``/mnt``:
+
+.. code-block:: sh
+
+ guest# mount -t virtiofs myfs /mnt
+
+请查阅 https://virtio-fs.gitlab.io/ 了解配置QEMU和virtiofsd守护程序的详细信息。
+
+内幕
+====
+由于virtio-fs设备将FUSE协议用于文件系统请求,因此Linux的virtiofs文件系统与FUSE文\
+件系统客户端紧密集成在一起。客机充当FUSE客户端而主机充当FUSE服务器,内核与用户空\
+间之间的/dev/fuse接口由virtio-fs设备接口代替。
+
+FUSE请求被置于虚拟队列中由主机处理。主机填充缓冲区中的响应部分,而客机处理请求的完成部分。
+
+将/dev/fuse映射到虚拟队列需要解决/dev/fuse和虚拟队列之间语义上的差异。每次读取\
+/dev/fuse设备时,FUSE客户端都可以选择要传输的请求,从而可以使某些请求优先于其他\
+请求。虚拟队列有其队列语义,无法更改已入队请求的顺序。在虚拟队列已满的情况下尤
+其关键,因为此时不可能加入高优先级的请求。为了解决此差异,virtio-fs设备采用“hiprio”\
+(高优先级)虚拟队列,专门用于有别于普通请求的高优先级请求。
+
diff --git a/Documentation/translations/zh_CN/index.rst b/Documentation/translations/zh_CN/index.rst
index d3165535ec9e..76850a5dd982 100644
--- a/Documentation/translations/zh_CN/index.rst
+++ b/Documentation/translations/zh_CN/index.rst
@@ -14,6 +14,7 @@
:maxdepth: 2
process/index
+ filesystems/index
目录和表格
----------
diff --git a/Documentation/translations/zh_CN/io_ordering.txt b/Documentation/translations/zh_CN/io_ordering.txt
index 1f8127bdd415..7bb3086227ae 100644
--- a/Documentation/translations/zh_CN/io_ordering.txt
+++ b/Documentation/translations/zh_CN/io_ordering.txt
@@ -1,4 +1,4 @@
-Chinese translated version of Documentation/io_ordering.txt
+Chinese translated version of Documentation/driver-api/io_ordering.rst
If you have any comment or update to the content, please contact the
original document maintainer directly. However, if you have a problem
@@ -8,7 +8,7 @@ or if there is a problem with the translation.
Chinese maintainer: Lin Yongting <linyongting@gmail.com>
---------------------------------------------------------------------
-Documentation/io_ordering.txt 的中文翻译
+Documentation/driver-api/io_ordering.rst 的中文翻译
如果想评论或更新本文的内容,请直接联系原文档的维护者。如果你使用英文
交流有困难的话,也可以向中文版维护者求助。如果本翻译更新不及时或者翻
diff --git a/Documentation/translations/zh_CN/process/5.Posting.rst b/Documentation/translations/zh_CN/process/5.Posting.rst
index 41aba21ff050..9ff9945f918c 100644
--- a/Documentation/translations/zh_CN/process/5.Posting.rst
+++ b/Documentation/translations/zh_CN/process/5.Posting.rst
@@ -5,7 +5,7 @@
.. _cn_development_posting:
-发送补丁
+发布补丁
========
迟早,当您的工作准备好提交给社区进行审查,并最终包含到主线内核中时。不出所料,