diff options
Diffstat (limited to 'Documentation/translations')
81 files changed, 442 insertions, 411 deletions
diff --git a/Documentation/translations/sp_SP/process/contribution-maturity-model.rst b/Documentation/translations/sp_SP/process/contribution-maturity-model.rst new file mode 100644 index 000000000000..cc052ae8183d --- /dev/null +++ b/Documentation/translations/sp_SP/process/contribution-maturity-model.rst @@ -0,0 +1,120 @@ +.. SPDX-License-Identifier: GPL-2.0 +.. include:: ../disclaimer-sp.rst + +:Original: Documentation/process/contribution-maturity-model.rst +:Translator: Avadhut Naik <avadhut.naik@amd.com> + +==================================================== +Modelo de Madurez de Contribución al Kernel de Linux +==================================================== + + +Los Antecedentes +================ + +Como parte de la cumbre de mantenedores del kernel de Linux 2021, hubo +una `discusión <https://lwn.net/Articles/870581/>`_ sobre los desafíos +en el reclutamiento de mantenedores del kernel, así como la sucesión de +los mantenedores. Algunas de las conclusiones de esa discusión incluyeron +que las empresas que forman parte de la comunidad del kernel de Linux +necesitan permitir que los ingenieros sean mantenedores como parte de su +trabajo, para que puedan convertirse en lideres respetados y finalmente, +en mantenedores del kernel. Para apoyar una fuente solida de talento, se +debe permitir y alentar a los desarrolladores a asumir contribuciones +upstream, como revisar los parches de otras personas, reestructurar la +infraestructura del kernel y escribir documentación. + +Con ese fin, Technical Advisory Board (TAB) de la Fundación Linux propone +este Modelo de Madurez de Contribución al Kernel de Linux. Estas +expectativas comunes para la participación con la comunidad upstream +tienen como objetivo aumentar la influencia de los desarrolladores +individuales, aumentar la colaboración de las organizaciones y mejorar +la salud general del ecosistema del kernel de Linux. + +El TAB insta a las organizaciones a evaluar continuamente su modelo de +madurez de Código Abierto y comprometerse a realizar mejoras para +alinearse con este modelo. Para ser eficaz, esta evaluación debe +incorporar la reacción de toda la organización, incluyendo la gerencia +y los desarrolladores en todos los niveles de antigüedad. En el espíritu +de Código Abierto, alentamos a las organizaciones a publicar sus +evaluaciones y planes para mejorar su participación con la comunidad +upstream. + +Nivel 0 +======= + +* A los ingenieros de software no se les permite contribuir con parches + al kernel de Linux. + +Nivel 1 +======= + +* A los ingenieros de software se les permite contribuir con parches al + kernel de Linux, ya sea como parte de sus responsabilidades de trabajo + o en su propio tiempo. + +Nivel 2 +======= + +* Se espera que los ingenieros de software contribuyan al kernel de Linux + como parte de sus responsabilidades de trabajo. +* Se proporcionará apoyo a los ingenieros de software para asistir a + conferencias relacionadas con Linux como parte de su trabajo. +* Las contribuciones de código upstream de un ingeniero de software se + considerarán en la promoción y las revisiones de rendimiento. + +Nivel 3 +======= + +* Se espera que los ingenieros de software revisen los parches (incluidos + los parches escritos por ingenieros de otras empresas) como parte de + sus responsabilidades de trabajo. +* Contribuir con presentaciones o ponencias a conferencias relacionadas + con Linux o académicas (como las organizadas por la Fundación Linux, + Usenix, ACM, etc.), se consideran parte del trabajo de un ingeniero. +* Las contribuciones a la comunidad de un ingeniero de software se + considerarán en la promoción y las revisiones de rendimiento. +* Las organizaciones informarán regularmente sobre las métricas de sus + contribuciones de código abierto y harán un seguimiento de estas + métricas a lo largo del tiempo. Estas métricas pueden publicarse + solo internamente dentro de la organización, o a discreción de la + organización, algunas o todas pueden publicarse externamente. Las + métricas que se sugieren encarecidamente incluyen: + + * El número de contribuciones al kernel upstream por equipo u + organización (por ejemplo, todas las personas que reportan a un + gerente o director o vicepresidente). + * El porcentaje de desarrolladores del kernel que han realizado + contribuciones upstream relativo al total de desarrolladores + del kernel en la organización. + * El intervalo de tiempo entre los kernels utilizados en los servidores + y/o productos de la organización y la fecha de publicación del kernel + upstream en el que se basa el kernel interno. + * El número de commits fuera del árbol de desarrollo presentes en los + kernels internos. + +Nivel 4 +======= + +* Se anima a los ingenieros de software a pasar una parte de su tiempo de + trabajo centrado en el Trabajo Ascendente, que se define como revisar + parches, servir en los comités de programas, mejorar la infraestructura + del proyecto central como escribir o mantener pruebas, reducir la deuda + de tecnología upstream, escribir documentación, etc. +* Los ingenieros de software son apoyados para ayudar a organizar + conferencias relacionadas con Linux. +* Las organizaciones considerarán los comentarios de los miembros de la + comunidad en las revisiones oficiales de rendimiento. + +Nivel 5 +======= + +* El desarrollo del kernel upstream se considera un puesto de trabajo + formal, con al menos un tercio del tiempo del ingeniero pasado a hacer + el Trabajo Ascendente. +* Las organizaciones buscarán activamente las reacciones de los miembros + de la comunidad como un factor en las revisiones oficiales de + rendimiento. +* Las organizaciones informarán regularmente internamente sobre la ratio + de trabajo upstream a trabajo enfocado en perseguir directamente los + objetivos comerciales. diff --git a/Documentation/translations/sp_SP/process/index.rst b/Documentation/translations/sp_SP/process/index.rst index 0bdeb1eb4403..09bfece0f52f 100644 --- a/Documentation/translations/sp_SP/process/index.rst +++ b/Documentation/translations/sp_SP/process/index.rst @@ -20,3 +20,5 @@ programming-language deprecated adding-syscalls + researcher-guidelines + contribution-maturity-model diff --git a/Documentation/translations/sp_SP/process/researcher-guidelines.rst b/Documentation/translations/sp_SP/process/researcher-guidelines.rst new file mode 100644 index 000000000000..462b3290b7b8 --- /dev/null +++ b/Documentation/translations/sp_SP/process/researcher-guidelines.rst @@ -0,0 +1,150 @@ +.. SPDX-License-Identifier: GPL-2.0 + +:Original: :ref:`Documentation/process/researcher-guidelines.rst` +:Translator: Avadhut Naik <avadhut.naik@amd.com> + +Directrices para Investigadores +++++++++++++++++++++++++++++++++ + +La comunidad del kernel de Linux da la bienvenida a la investigación +transparente sobre el kernel de Linux, las actividades involucradas +en su producción, otros subproductos de su desarrollo. Linux se +beneficia mucho de este tipo de investigación, y la mayoría de los +aspectos de Linux son impulsados por investigación en una forma u otra. + +La comunidad agradece mucho si los investigadores pueden compartir +los hallazgos preliminares antes de hacer públicos sus resultados, +especialmente si tal investigación involucra seguridad. Involucrarse +temprano ayuda a mejorar la calidad de investigación y la capacidad +de Linux para mejorar a partir de ella. En cualquier caso, se recomienda +compartir copias de acceso abierto de la investigación publicada con +la comunidad. + +Este documento busca clarificar lo que la comunidad del kernel de Linux +considera practicas aceptables y no aceptables al llevar a cabo +investigación de este tipo. Por lo menos, dicha investigación y +actividades afines deben seguir las reglas estándar de ética de la +investigación. Para más información sobre la ética de la investigación +en general, ética en la tecnología y la investigación de las comunidades +de desarrolladores en particular, ver: + + +* `Historia de la Ética en la Investigación <https://www.unlv.edu/research/ORI-HSR/history-ethics>`_ +* `Ética de la IEEE <https://www.ieee.org/about/ethics/index.html>`_ +* `Perspectivas de Desarrolladores e Investigadores sobre la Ética de los Experimentos en Proyectos de Código Abierto <https://arxiv.org/pdf/2112.13217.pdf>`_ + +La comunidad del kernel de Linux espera que todos los que interactúan con +el proyecto están participando en buena fe para mejorar Linux. La +investigación sobre cualquier artefacto disponible públicamente (incluido, +pero no limitado a código fuente) producido por la comunidad del kernel +de Linux es bienvenida, aunque la investigación sobre los desarrolladores +debe ser claramente opcional. + +La investigación pasiva que se basa completamente en fuentes disponibles +públicamente, incluidas las publicaciones en listas de correo públicas y +las contribuciones a los repositorios públicos, es claramente permitida. +Aunque, como con cualquier investigación, todavía se debe seguir la ética +estándar. + +La investigación activa sobre el comportamiento de los desarrolladores, +sin embargo, debe hacerse con el acuerdo explícito y la divulgación +completa a los desarrolladores individuales involucrados. No se puede +interactuar / experimentar con los desarrolladores sin consentimiento; +esto también es ética de investigación estándar. + +Para ayudar a aclarar: enviar parches a los desarrolladores es interactuar +con ellos, pero ya han dado su consentimiento para recibir contribuciones +en buena fe. No se ha dado consentimiento para enviar parches intencionalmente +defectuosos / vulnerables o contribuir con la información engañosa a las +discusiones. Dicha comunicación puede ser perjudicial al desarrollador (por +ejemplo, agotar el tiempo, el esfuerzo, y la moral) y perjudicial para el +proyecto al erosionar la confianza de toda la comunidad de desarrolladores en +el colaborador (y la organización del colaborador en conjunto), socavando +los esfuerzos para proporcionar reacciones constructivas a los colaboradores +y poniendo a los usuarios finales en riesgo de fallas de software. + +La participación en el desarrollo de Linux en sí mismo por parte de +investigadores, como con cualquiera, es bienvenida y alentada. La +investigación del código de Linux es una práctica común, especialmente +cuando se trata de desarrollar o ejecutar herramientas de análisis que +producen resultados procesables. + +Cuando se interactúa con la comunidad de desarrolladores, enviar un +parche ha sido tradicionalmente la mejor manera para hacer un impacto. +Linux ya tiene muchos errores conocidos – lo que es mucho más útil es +tener soluciones verificadas. Antes de contribuir, lea cuidadosamente +la documentación adecuada. + +* Documentation/process/development-process.rst +* Documentation/process/submitting-patches.rst +* Documentation/admin-guide/reporting-issues.rst +* Documentation/process/security-bugs.rst + +Entonces envíe un parche (incluyendo un registro de confirmación con +todos los detalles enumerados abajo) y haga un seguimiento de cualquier +comentario de otros desarrolladores. + +* ¿Cuál es el problema específico que se ha encontrado? +* ¿Como podría llegar al problema en un sistema en ejecución? +* ¿Qué efecto tendría encontrar el problema en el sistema? +* ¿Como se encontró el problema? Incluya específicamente detalles sobre + cualquier prueba, programas de análisis estáticos o dinámicos, y cualquier + otra herramienta o método utilizado para realizar el trabajo. +* ¿En qué versión de Linux se encontró el problema? Se prefiere usar la + versión más reciente o una rama reciente de linux-next (ver + Documentation/process/howto.rst). +* ¿Que se cambió para solucionar el problema y por qué se cree es correcto? +* ¿Como se probó el cambio para la complicación y el tiempo de ejecución? +* ¿Qué confirmación previa corrige este cambio? Esto debería ir en un “Fixes:” + etiqueta como se describe en la documentación. +* ¿Quién más ha revisado este parche? Esto debería ir con la adecuada “Reviewed-by” + etiqueta; Vea abajo. + +Por ejemplo (en inglés, pues es en las listas):: + + From: Author <author@email> + Subject: [PATCH] drivers/foo_bar: Add missing kfree() + + The error path in foo_bar driver does not correctly free the allocated + struct foo_bar_info. This can happen if the attached foo_bar device + rejects the initialization packets sent during foo_bar_probe(). This + would result in a 64 byte slab memory leak once per device attach, + wasting memory resources over time. + + This flaw was found using an experimental static analysis tool we are + developing, LeakMagic[1], which reported the following warning when + analyzing the v5.15 kernel release: + + path/to/foo_bar.c:187: missing kfree() call? + + Add the missing kfree() to the error path. No other references to + this memory exist outside the probe function, so this is the only + place it can be freed. + + x86_64 and arm64 defconfig builds with CONFIG_FOO_BAR=y using GCC + 11.2 show no new warnings, and LeakMagic no longer warns about this + code path. As we don't have a FooBar device to test with, no runtime + testing was able to be performed. + + [1] https://url/to/leakmagic/details + + Reported-by: Researcher <researcher@email> + Fixes: aaaabbbbccccdddd ("Introduce support for FooBar") + Signed-off-by: Author <author@email> + Reviewed-by: Reviewer <reviewer@email> + +Si usted es un colaborador por primera vez, se recomienda que el parche en +si sea examinado por otros en privado antes de ser publicado en listas +públicas. (Esto es necesario si se le ha dicho explícitamente que sus parches +necesitan una revisión interna más cuidadosa.) Se espera que estas personas +tengan su etiqueta “Reviewed-by” incluida en el parche resultante. Encontrar +otro desarrollador con conocimiento de las contribuciones a Linux, especialmente +dentro de su propia organización, y tener su ayuda con las revisiones antes de +enviarlas a las listas de correo publico tiende a mejorar significativamente la +calidad de los parches resultantes, y reduce así la carga de otros desarrolladores. + +Si no se puede encontrar a nadie para revisar internamente los parches y necesita +ayuda para encontrar a esa persona, o si tiene alguna otra pregunta relacionada +con este documento y las expectativas de la comunidad de desarrolladores, por +favor contacte con la lista de correo privada Technical Advisory Board: +<tech-board@lists.linux-foundation.org>. diff --git a/Documentation/translations/zh_CN/arch/index.rst b/Documentation/translations/zh_CN/arch/index.rst index 6fa0cb671009..e3d273d7d599 100644 --- a/Documentation/translations/zh_CN/arch/index.rst +++ b/Documentation/translations/zh_CN/arch/index.rst @@ -8,12 +8,12 @@ .. toctree:: :maxdepth: 2 - ../mips/index + mips/index arm64/index ../riscv/index openrisc/index parisc/index - ../loongarch/index + loongarch/index TODOList: diff --git a/Documentation/translations/zh_CN/loongarch/booting.rst b/Documentation/translations/zh_CN/arch/loongarch/booting.rst index fb6440c438f0..d2f55872904e 100644 --- a/Documentation/translations/zh_CN/loongarch/booting.rst +++ b/Documentation/translations/zh_CN/arch/loongarch/booting.rst @@ -1,8 +1,8 @@ .. SPDX-License-Identifier: GPL-2.0 -.. include:: ../disclaimer-zh_CN.rst +.. include:: ../../disclaimer-zh_CN.rst -:Original: Documentation/loongarch/booting.rst +:Original: Documentation/arch/loongarch/booting.rst :翻译: diff --git a/Documentation/translations/zh_CN/loongarch/features.rst b/Documentation/translations/zh_CN/arch/loongarch/features.rst index 3886e635ec06..82bfac180bdc 100644 --- a/Documentation/translations/zh_CN/loongarch/features.rst +++ b/Documentation/translations/zh_CN/arch/loongarch/features.rst @@ -1,8 +1,8 @@ .. SPDX-License-Identifier: GPL-2.0 -.. include:: ../disclaimer-zh_CN.rst +.. include:: ../../disclaimer-zh_CN.rst -:Original: Documentation/loongarch/features.rst +:Original: Documentation/arch/loongarch/features.rst :Translator: Huacai Chen <chenhuacai@loongson.cn> .. kernel-feat:: $srctree/Documentation/features loongarch diff --git a/Documentation/translations/zh_CN/loongarch/index.rst b/Documentation/translations/zh_CN/arch/loongarch/index.rst index 0273a08342f7..4bd24f5ffed1 100644 --- a/Documentation/translations/zh_CN/loongarch/index.rst +++ b/Documentation/translations/zh_CN/arch/loongarch/index.rst @@ -1,8 +1,8 @@ .. SPDX-License-Identifier: GPL-2.0 -.. include:: ../disclaimer-zh_CN.rst +.. include:: ../../disclaimer-zh_CN.rst -:Original: Documentation/loongarch/index.rst +:Original: Documentation/arch/loongarch/index.rst :Translator: Huacai Chen <chenhuacai@loongson.cn> ================= diff --git a/Documentation/translations/zh_CN/loongarch/introduction.rst b/Documentation/translations/zh_CN/arch/loongarch/introduction.rst index 470c38ae2caf..cba04befc950 100644 --- a/Documentation/translations/zh_CN/loongarch/introduction.rst +++ b/Documentation/translations/zh_CN/arch/loongarch/introduction.rst @@ -1,8 +1,8 @@ .. SPDX-License-Identifier: GPL-2.0 -.. include:: ../disclaimer-zh_CN.rst +.. include:: ../../disclaimer-zh_CN.rst -:Original: Documentation/loongarch/introduction.rst +:Original: Documentation/arch/loongarch/introduction.rst :Translator: Huacai Chen <chenhuacai@loongson.cn> ============= diff --git a/Documentation/translations/zh_CN/loongarch/irq-chip-model.rst b/Documentation/translations/zh_CN/arch/loongarch/irq-chip-model.rst index fb5d23b49ed5..f1e9ab18206c 100644 --- a/Documentation/translations/zh_CN/loongarch/irq-chip-model.rst +++ b/Documentation/translations/zh_CN/arch/loongarch/irq-chip-model.rst @@ -1,8 +1,8 @@ .. SPDX-License-Identifier: GPL-2.0 -.. include:: ../disclaimer-zh_CN.rst +.. include:: ../../disclaimer-zh_CN.rst -:Original: Documentation/loongarch/irq-chip-model.rst +:Original: Documentation/arch/loongarch/irq-chip-model.rst :Translator: Huacai Chen <chenhuacai@loongson.cn> ================================== diff --git a/Documentation/translations/zh_CN/mips/booting.rst b/Documentation/translations/zh_CN/arch/mips/booting.rst index e0bbd3f20862..485b57e0ca0b 100644 --- a/Documentation/translations/zh_CN/mips/booting.rst +++ b/Documentation/translations/zh_CN/arch/mips/booting.rst @@ -1,8 +1,8 @@ .. SPDX-License-Identifier: GPL-2.0 -.. include:: ../disclaimer-zh_CN.rst +.. include:: ../../disclaimer-zh_CN.rst -:Original: Documentation/mips/booting.rst +:Original: Documentation/arch/mips/booting.rst :翻译: diff --git a/Documentation/translations/zh_CN/mips/features.rst b/Documentation/translations/zh_CN/arch/mips/features.rst index b61dab06ceaf..da1b956e4a40 100644 --- a/Documentation/translations/zh_CN/mips/features.rst +++ b/Documentation/translations/zh_CN/arch/mips/features.rst @@ -1,8 +1,8 @@ .. SPDX-License-Identifier: GPL-2.0 -.. include:: ../disclaimer-zh_CN.rst +.. include:: ../../disclaimer-zh_CN.rst -:Original: Documentation/mips/features.rst +:Original: Documentation/arch/mips/features.rst :翻译: diff --git a/Documentation/translations/zh_CN/mips/index.rst b/Documentation/translations/zh_CN/arch/mips/index.rst index 192c6adbb72e..2a34217119ea 100644 --- a/Documentation/translations/zh_CN/mips/index.rst +++ b/Documentation/translations/zh_CN/arch/mips/index.rst @@ -1,8 +1,8 @@ .. SPDX-License-Identifier: GPL-2.0 -.. include:: ../disclaimer-zh_CN.rst +.. include:: ../../disclaimer-zh_CN.rst -:Original: Documentation/mips/index.rst +:Original: Documentation/arch/mips/index.rst :翻译: diff --git a/Documentation/translations/zh_CN/mips/ingenic-tcu.rst b/Documentation/translations/zh_CN/arch/mips/ingenic-tcu.rst index ddbe149c517b..3d599a36b571 100644 --- a/Documentation/translations/zh_CN/mips/ingenic-tcu.rst +++ b/Documentation/translations/zh_CN/arch/mips/ingenic-tcu.rst @@ -1,8 +1,8 @@ .. SPDX-License-Identifier: GPL-2.0 -.. include:: ../disclaimer-zh_CN.rst +.. include:: ../../disclaimer-zh_CN.rst -:Original: Documentation/mips/ingenic-tcu.rst +:Original: Documentation/arch/mips/ingenic-tcu.rst :翻译: diff --git a/Documentation/translations/zh_CN/dev-tools/testing-overview.rst b/Documentation/translations/zh_CN/dev-tools/testing-overview.rst index af65e7e93c02..69e7e4cb2002 100644 --- a/Documentation/translations/zh_CN/dev-tools/testing-overview.rst +++ b/Documentation/translations/zh_CN/dev-tools/testing-overview.rst @@ -3,7 +3,7 @@ .. include:: ../disclaimer-zh_CN.rst :Original: Documentation/dev-tools/testing-overview.rst -:Translator: 胡皓文 Hu Haowen <src.res@email.cn> +:Translator: 胡皓文 Hu Haowen <src.res.211@gmail.com> ============ 内核测试指南 diff --git a/Documentation/translations/zh_CN/mm/frontswap.rst b/Documentation/translations/zh_CN/mm/frontswap.rst deleted file mode 100644 index 434975390b48..000000000000 --- a/Documentation/translations/zh_CN/mm/frontswap.rst +++ /dev/null @@ -1,196 +0,0 @@ -:Original: Documentation/mm/frontswap.rst - -:翻译: - - 司延腾 Yanteng Si <siyanteng@loongson.cn> - -:校译: - -========= -Frontswap -========= - -Frontswap为交换页提供了一个 “transcendent memory” 的接口。在一些环境中,由 -于交换页被保存在RAM(或类似RAM的设备)中,而不是交换磁盘,因此可以获得巨大的性能 -节省(提高)。 - -.. _Transcendent memory in a nutshell: https://lwn.net/Articles/454795/ - -Frontswap之所以这么命名,是因为它可以被认为是与swap设备的“back”存储相反。存 -储器被认为是一个同步并发安全的面向页面的“伪RAM设备”,符合transcendent memory -(如Xen的“tmem”,或内核内压缩内存,又称“zcache”,或未来的类似RAM的设备)的要 -求;这个伪RAM设备不能被内核直接访问或寻址,其大小未知且可能随时间变化。驱动程序通过 -调用frontswap_register_ops将自己与frontswap链接起来,以适当地设置frontswap_ops -的功能,它提供的功能必须符合某些策略,如下所示: - -一个 “init” 将设备准备好接收与指定的交换设备编号(又称“类型”)相关的frontswap -交换页。一个 “store” 将把该页复制到transcendent memory,并与该页的类型和偏移 -量相关联。一个 “load” 将把该页,如果找到的话,从transcendent memory复制到内核 -内存,但不会从transcendent memory中删除该页。一个 “invalidate_page” 将从 -transcendent memory中删除该页,一个 “invalidate_area” 将删除所有与交换类型 -相关的页(例如,像swapoff)并通知 “device” 拒绝进一步存储该交换类型。 - -一旦一个页面被成功存储,在该页面上的匹配加载通常会成功。因此,当内核发现自己处于需 -要交换页面的情况时,它首先尝试使用frontswap。如果存储的结果是成功的,那么数据就已 -经成功的保存到了transcendent memory中,并且避免了磁盘写入,如果后来再读回数据, -也避免了磁盘读取。如果存储返回失败,transcendent memory已经拒绝了该数据,且该页 -可以像往常一样被写入交换空间。 - -请注意,如果一个页面被存储,而该页面已经存在于transcendent memory中(一个 “重复” -的存储),要么存储成功,数据被覆盖,要么存储失败,该页面被废止。这确保了旧的数据永远 -不会从frontswap中获得。 - -如果配置正确,对frontswap的监控是通过 `/sys/kernel/debug/frontswap` 目录下的 -debugfs完成的。frontswap的有效性可以通过以下方式测量(在所有交换设备中): - -``failed_stores`` - 有多少次存储的尝试是失败的 - -``loads`` - 尝试了多少次加载(应该全部成功) - -``succ_stores`` - 有多少次存储的尝试是成功的 - -``invalidates`` - 尝试了多少次作废 - -后台实现可以提供额外的指标。 - -经常问到的问题 -============== - -* 价值在哪里? - -当一个工作负载开始交换时,性能就会下降。Frontswap通过提供一个干净的、动态的接口来 -读取和写入交换页到 “transcendent memory”,从而大大增加了许多这样的工作负载的性 -能,否则内核是无法直接寻址的。当数据被转换为不同的形式和大小(比如压缩)或者被秘密 -移动(对于一些类似RAM的设备来说,这可能对写平衡很有用)时,这个接口是理想的。交换 -页(和被驱逐的页面缓存页)是这种比RAM慢但比磁盘快得多的“伪RAM设备”的一大用途。 - -Frontswap对内核的影响相当小,为各种系统配置中更动态、更灵活的RAM利用提供了巨大的 -灵活性: - -在单一内核的情况下,又称“zcache”,页面被压缩并存储在本地内存中,从而增加了可以安 -全保存在RAM中的匿名页面总数。Zcache本质上是用压缩/解压缩的CPU周期换取更好的内存利 -用率。Benchmarks测试显示,当内存压力较低时,几乎没有影响,而在高内存压力下的一些 -工作负载上,则有明显的性能改善(25%以上)。 - -“RAMster” 在zcache的基础上增加了对集群系统的 “peer-to-peer” transcendent memory -的支持。Frontswap页面像zcache一样被本地压缩,但随后被“remotified” 到另一个系 -统的RAM。这使得RAM可以根据需要动态地来回负载平衡,也就是说,当系统A超载时,它可以 -交换到系统B,反之亦然。RAMster也可以被配置成一个内存服务器,因此集群中的许多服务器 -可以根据需要动态地交换到配置有大量内存的单一服务器上......而不需要预先配置每个客户 -有多少内存可用 - -在虚拟情况下,虚拟化的全部意义在于统计地将物理资源在多个虚拟机的不同需求之间进行复 -用。对于RAM来说,这真的很难做到,而且在不改变内核的情况下,要做好这一点的努力基本上 -是失败的(除了一些广为人知的特殊情况下的工作负载)。具体来说,Xen Transcendent Memory -后端允许管理器拥有的RAM “fallow”,不仅可以在多个虚拟机之间进行“time-shared”, -而且页面可以被压缩和重复利用,以优化RAM的利用率。当客户操作系统被诱导交出未充分利用 -的RAM时(如 “selfballooning”),突然出现的意外内存压力可能会导致交换;frontswap -允许这些页面被交换到管理器RAM中或从管理器RAM中交换(如果整体主机系统内存条件允许), -从而减轻计划外交换可能带来的可怕的性能影响。 - -一个KVM的实现正在进行中,并且已经被RFC'ed到lkml。而且,利用frontswap,对NVM作为 -内存扩展技术的调查也在进行中。 - -* 当然,在某些情况下可能有性能上的优势,但frontswap的空间/时间开销是多少? - -如果 CONFIG_FRONTSWAP 被禁用,每个 frontswap 钩子都会编译成空,唯一的开销是每 -个 swapon'ed swap 设备的几个额外字节。如果 CONFIG_FRONTSWAP 被启用,但没有 -frontswap的 “backend” 寄存器,每读或写一个交换页就会有一个额外的全局变量,而不 -是零。如果 CONFIG_FRONTSWAP 被启用,并且有一个frontswap的backend寄存器,并且 -后端每次 “store” 请求都失败(即尽管声称可能,但没有提供内存),CPU 的开销仍然可以 -忽略不计 - 因为每次frontswap失败都是在交换页写到磁盘之前,系统很可能是 I/O 绑定 -的,无论如何使用一小部分的 CPU 都是不相关的。 - -至于空间,如果CONFIG_FRONTSWAP被启用,并且有一个frontswap的backend注册,那么 -每个交换设备的每个交换页都会被分配一个比特。这是在内核已经为每个交换设备的每个交换 -页分配的8位(在2.6.34之前是16位)上增加的。(Hugh Dickins观察到,frontswap可能 -会偷取现有的8个比特,但是我们以后再来担心这个小的优化问题)。对于标准的4K页面大小的 -非常大的交换盘(这很罕见),这是每32GB交换盘1MB开销。 - -当交换页存储在transcendent memory中而不是写到磁盘上时,有一个副作用,即这可能会 -产生更多的内存压力,有可能超过其他的优点。一个backend,比如zcache,必须实现策略 -来仔细(但动态地)管理内存限制,以确保这种情况不会发生。 - -* 好吧,那就用内核骇客能理解的术语来快速概述一下这个frontswap补丁的作用如何? - -我们假设在内核初始化过程中,一个frontswap 的 “backend” 已经注册了;这个注册表 -明这个frontswap 的 “backend” 可以访问一些不被内核直接访问的“内存”。它到底提 -供了多少内存是完全动态和随机的。 - -每当一个交换设备被交换时,就会调用frontswap_init(),把交换设备的编号(又称“类 -型”)作为一个参数传给它。这就通知了frontswap,以期待 “store” 与该号码相关的交 -换页的尝试。 - -每当交换子系统准备将一个页面写入交换设备时(参见swap_writepage()),就会调用 -frontswap_store。Frontswap与frontswap backend协商,如果backend说它没有空 -间,frontswap_store返回-1,内核就会照常把页换到交换设备上。注意,来自frontswap -backend的响应对内核来说是不可预测的;它可能选择从不接受一个页面,可能接受每九个 -页面,也可能接受每一个页面。但是如果backend确实接受了一个页面,那么这个页面的数 -据已经被复制并与类型和偏移量相关联了,而且backend保证了数据的持久性。在这种情况 -下,frontswap在交换设备的“frontswap_map” 中设置了一个位,对应于交换设备上的 -页面偏移量,否则它就会将数据写入该设备。 - -当交换子系统需要交换一个页面时(swap_readpage()),它首先调用frontswap_load(), -检查frontswap_map,看这个页面是否早先被frontswap backend接受。如果是,该页 -的数据就会从frontswap后端填充,换入就完成了。如果不是,正常的交换代码将被执行, -以便从真正的交换设备上获得这一页的数据。 - -所以每次frontswap backend接受一个页面时,交换设备的读取和(可能)交换设备的写 -入都被 “frontswap backend store” 和(可能)“frontswap backend loads” -所取代,这可能会快得多。 - -* frontswap不能被配置为一个 “特殊的” 交换设备,它的优先级要高于任何真正的交换 - 设备(例如像zswap,或者可能是swap-over-nbd/NFS)? - -首先,现有的交换子系统不允许有任何种类的交换层次结构。也许它可以被重写以适应层次 -结构,但这将需要相当大的改变。即使它被重写,现有的交换子系统也使用了块I/O层,它 -假定交换设备是固定大小的,其中的任何页面都是可线性寻址的。Frontswap几乎没有触 -及现有的交换子系统,而是围绕着块I/O子系统的限制,提供了大量的灵活性和动态性。 - -例如,frontswap backend对任何交换页的接受是完全不可预测的。这对frontswap backend -的定义至关重要,因为它赋予了backend完全动态的决定权。在zcache中,人们无法预 -先知道一个页面的可压缩性如何。可压缩性 “差” 的页面会被拒绝,而 “差” 本身也可 -以根据当前的内存限制动态地定义。 - -此外,frontswap是完全同步的,而真正的交换设备,根据定义,是异步的,并且使用 -块I/O。块I/O层不仅是不必要的,而且可能进行 “优化”,这对面向RAM的设备来说是 -不合适的,包括将一些页面的写入延迟相当长的时间。同步是必须的,以确保后端的动 -态性,并避免棘手的竞争条件,这将不必要地大大增加frontswap和/或块I/O子系统的 -复杂性。也就是说,只有最初的 “store” 和 “load” 操作是需要同步的。一个独立 -的异步线程可以自由地操作由frontswap存储的页面。例如,RAMster中的 “remotification” -线程使用标准的异步内核套接字,将压缩的frontswap页面移动到远程机器。同样, -KVM的客户方实现可以进行客户内压缩,并使用 “batched” hypercalls。 - -在虚拟化环境中,动态性允许管理程序(或主机操作系统)做“intelligent overcommit”。 -例如,它可以选择只接受页面,直到主机交换可能即将发生,然后强迫客户机做他们 -自己的交换。 - -transcendent memory规格的frontswap有一个坏处。因为任何 “store” 都可 -能失败,所以必须在一个真正的交换设备上有一个真正的插槽来交换页面。因此, -frontswap必须作为每个交换设备的 “影子” 来实现,它有可能容纳交换设备可能 -容纳的每一个页面,也有可能根本不容纳任何页面。这意味着frontswap不能包含比 -swap设备总数更多的页面。例如,如果在某些安装上没有配置交换设备,frontswap -就没有用。无交换设备的便携式设备仍然可以使用frontswap,但是这种设备的 -backend必须配置某种 “ghost” 交换设备,并确保它永远不会被使用。 - - -* 为什么会有这种关于 “重复存储” 的奇怪定义?如果一个页面以前被成功地存储过, - 难道它不能总是被成功地覆盖吗? - -几乎总是可以的,不,有时不能。考虑一个例子,数据被压缩了,原来的4K页面被压 -缩到了1K。现在,有人试图用不可压缩的数据覆盖该页,因此会占用整个4K。但是 -backend没有更多的空间了。在这种情况下,这个存储必须被拒绝。每当frontswap -拒绝一个会覆盖的存储时,它也必须使旧的数据作废,并确保它不再被访问。因为交 -换子系统会把新的数据写到读交换设备上,这是确保一致性的正确做法。 - -* 为什么frontswap补丁会创建新的头文件swapfile.h? - -frontswap代码依赖于一些swap子系统内部的数据结构,这些数据结构多年来一直 -在静态和全局之间来回移动。这似乎是一个合理的妥协:将它们定义为全局,但在一 -个新的包含文件中声明它们,该文件不被包含swap.h的大量源文件所包含。 - -Dan Magenheimer,最后更新于2012年4月9日 diff --git a/Documentation/translations/zh_CN/mm/hugetlbfs_reserv.rst b/Documentation/translations/zh_CN/mm/hugetlbfs_reserv.rst index b7a0544224ad..20947f8bd065 100644 --- a/Documentation/translations/zh_CN/mm/hugetlbfs_reserv.rst +++ b/Documentation/translations/zh_CN/mm/hugetlbfs_reserv.rst @@ -219,7 +219,7 @@ vma_commit_reservation()之间,预留映射有可能被改变。如果hugetlb_ 释放巨页 ======== -巨页释放是由函数free_huge_page()执行的。这个函数是hugetlbfs复合页的析构器。因此,它只传 +巨页释放是由函数free_huge_folio()执行的。这个函数是hugetlbfs复合页的析构器。因此,它只传 递一个指向页面结构体的指针。当一个巨页被释放时,可能需要进行预留计算。如果该页与包含保 留的子池相关联,或者该页在错误路径上被释放,必须恢复全局预留计数,就会出现这种情况。 @@ -296,7 +296,7 @@ COW和预留 调用代码执行全局检查和分配,以确定是否有足够的巨页使操作成功。 2) - a) 如果操作能够成功,regi_add()将被调用,以实际修改先前传递给regi_chg()的相同范围 + a) 如果操作能够成功,region_add()将被调用,以实际修改先前传递给region_chg()的相同范围 [f, t]的预留映射。 b) 如果操作不能成功,region_abort被调用,在相同的范围[f, t]内中止操作。 @@ -307,7 +307,7 @@ COW和预留 如上所述,region_chg()确定该范围内当前没有在映射中表示的页面的数量。region_add()返回添加 到映射中的范围内的页数。在大多数情况下, region_add() 的返回值与 region_chg() 的返回值相 同。然而,在共享映射的情况下,有可能在调用 region_chg() 和 region_add() 之间对预留映射进 -行更改。在这种情况下,regi_add()的返回值将与regi_chg()的返回值不符。在这种情况下,全局计数 +行更改。在这种情况下,region_add()的返回值将与region_chg()的返回值不符。在这种情况下,全局计数 和子池计数很可能是不正确的,需要调整。检查这种情况并进行适当的调整是调用者的责任。 函数region_del()被调用以从预留映射中移除区域。 @@ -387,7 +387,7 @@ region_count()在解除私有巨页映射时被调用。在私有映射中,预 然而,有几种情况是,在一个巨页被分配后,但在它被实例化之前,就遇到了错误。在这种情况下, 页面分配已经消耗了预留,并进行了适当的子池、预留映射和全局计数调整。如果页面在这个时候被释放 -(在实例化和清除PagePrivate之前),那么free_huge_page将增加全局预留计数。然而,预留映射 +(在实例化和清除PagePrivate之前),那么free_huge_folio将增加全局预留计数。然而,预留映射 显示报留被消耗了。这种不一致的状态将导致预留的巨页的 “泄漏” 。全局预留计数将比它原本的要高, 并阻止分配一个预先分配的页面。 diff --git a/Documentation/translations/zh_CN/mm/index.rst b/Documentation/translations/zh_CN/mm/index.rst index 2f53e37b8049..b950dd118be7 100644 --- a/Documentation/translations/zh_CN/mm/index.rst +++ b/Documentation/translations/zh_CN/mm/index.rst @@ -42,7 +42,6 @@ Linux内存管理文档 damon/index free_page_reporting ksm - frontswap hmm hwpoison hugetlbfs_reserv diff --git a/Documentation/translations/zh_CN/mm/split_page_table_lock.rst b/Documentation/translations/zh_CN/mm/split_page_table_lock.rst index 4fb7aa666037..a2c288670a24 100644 --- a/Documentation/translations/zh_CN/mm/split_page_table_lock.rst +++ b/Documentation/translations/zh_CN/mm/split_page_table_lock.rst @@ -56,16 +56,16 @@ Hugetlb特定的辅助函数: 架构对分页表锁的支持 ==================== -没有必要特别启用PTE分页表锁:所有需要的东西都由pgtable_pte_page_ctor() -和pgtable_pte_page_dtor()完成,它们必须在PTE表分配/释放时被调用。 +没有必要特别启用PTE分页表锁:所有需要的东西都由pagetable_pte_ctor() +和pagetable_pte_dtor()完成,它们必须在PTE表分配/释放时被调用。 确保架构不使用slab分配器来分配页表:slab使用page->slab_cache来分配其页 面。这个区域与page->ptl共享存储。 PMD分页锁只有在你有两个以上的页表级别时才有意义。 -启用PMD分页锁需要在PMD表分配时调用pgtable_pmd_page_ctor(),在释放时调 -用pgtable_pmd_page_dtor()。 +启用PMD分页锁需要在PMD表分配时调用pagetable_pmd_ctor(),在释放时调 +用pagetable_pmd_dtor()。 分配通常发生在pmd_alloc_one()中,释放发生在pmd_free()和pmd_free_tlb() 中,但要确保覆盖所有的PMD表分配/释放路径:即X86_PAE在pgd_alloc()中预先 @@ -73,7 +73,7 @@ PMD分页锁只有在你有两个以上的页表级别时才有意义。 一切就绪后,你可以设置CONFIG_ARCH_ENABLE_SPLIT_PMD_PTLOCK。 -注意:pgtable_pte_page_ctor()和pgtable_pmd_page_ctor()可能失败--必 +注意:pagetable_pte_ctor()和pagetable_pmd_ctor()可能失败--必 须正确处理。 page->ptl @@ -90,7 +90,7 @@ page->ptl用于访问分割页表锁,其中'page'是包含该表的页面struc 的指针并动态分配它。这允许在启用DEBUG_SPINLOCK或DEBUG_LOCK_ALLOC的 情况下使用分页锁,但由于间接访问而多花了一个缓存行。 -PTE表的spinlock_t分配在pgtable_pte_page_ctor()中,PMD表的spinlock_t -分配在pgtable_pmd_page_ctor()中。 +PTE表的spinlock_t分配在pagetable_pte_ctor()中,PMD表的spinlock_t +分配在pagetable_pmd_ctor()中。 请不要直接访问page->ptl - -使用适当的辅助函数。 diff --git a/Documentation/translations/zh_TW/IRQ.txt b/Documentation/translations/zh_TW/IRQ.txt index 73d435a0d1e7..fd78ca720298 100644 --- a/Documentation/translations/zh_TW/IRQ.txt +++ b/Documentation/translations/zh_TW/IRQ.txt @@ -7,7 +7,7 @@ help. Contact the Chinese maintainer if this translation is outdated or if there is a problem with the translation. Maintainer: Eric W. Biederman <ebiederman@xmission.com> -Traditional Chinese maintainer: Hu Haowen <src.res@email.cn> +Traditional Chinese maintainer: Hu Haowen <src.res.211@gmail.com> --------------------------------------------------------------------- Documentation/core-api/irq/index.rst 的繁體中文翻譯 @@ -16,9 +16,9 @@ Documentation/core-api/irq/index.rst 的繁體中文翻譯 者翻譯存在問題,請聯繫繁體中文版維護者。 英文版維護者: Eric W. Biederman <ebiederman@xmission.com> -繁體中文版維護者: 胡皓文 Hu Haowen <src.res@email.cn> -繁體中文版翻譯者: 胡皓文 Hu Haowen <src.res@email.cn> -繁體中文版校譯者: 胡皓文 Hu Haowen <src.res@email.cn> +繁體中文版維護者: 胡皓文 Hu Haowen <src.res.211@gmail.com> +繁體中文版翻譯者: 胡皓文 Hu Haowen <src.res.211@gmail.com> +繁體中文版校譯者: 胡皓文 Hu Haowen <src.res.211@gmail.com> 以下爲正文 diff --git a/Documentation/translations/zh_TW/admin-guide/README.rst b/Documentation/translations/zh_TW/admin-guide/README.rst index 6ce97edbab37..7fc56e1e3348 100644 --- a/Documentation/translations/zh_TW/admin-guide/README.rst +++ b/Documentation/translations/zh_TW/admin-guide/README.rst @@ -7,7 +7,7 @@ :譯者: 吳想成 Wu XiangCheng <bobwxc@email.cn> - 胡皓文 Hu Haowen <src.res@email.cn> + 胡皓文 Hu Haowen <src.res.211@gmail.com> Linux內核5.x版本 <http://kernel.org/> ========================================= diff --git a/Documentation/translations/zh_TW/admin-guide/bug-bisect.rst b/Documentation/translations/zh_TW/admin-guide/bug-bisect.rst index 41a39aebb8d6..b448dbf5ac87 100644 --- a/Documentation/translations/zh_TW/admin-guide/bug-bisect.rst +++ b/Documentation/translations/zh_TW/admin-guide/bug-bisect.rst @@ -7,7 +7,7 @@ :譯者: 吳想成 Wu XiangCheng <bobwxc@email.cn> - 胡皓文 Hu Haowen <src.res@email.cn> + 胡皓文 Hu Haowen <src.res.211@gmail.com> 二分(bisect)缺陷 +++++++++++++++++++ diff --git a/Documentation/translations/zh_TW/admin-guide/bug-hunting.rst b/Documentation/translations/zh_TW/admin-guide/bug-hunting.rst index 4d813aec77d2..9a3de3bff5e7 100644 --- a/Documentation/translations/zh_TW/admin-guide/bug-hunting.rst +++ b/Documentation/translations/zh_TW/admin-guide/bug-hunting.rst @@ -7,7 +7,7 @@ :譯者: 吳想成 Wu XiangCheng <bobwxc@email.cn> - 胡皓文 Hu Haowen <src.res@email.cn> + 胡皓文 Hu Haowen <src.res.211@gmail.com> 追蹤缺陷 ========= diff --git a/Documentation/translations/zh_TW/admin-guide/clearing-warn-once.rst b/Documentation/translations/zh_TW/admin-guide/clearing-warn-once.rst index bdc1a22046cf..bd0c08aab8ea 100644 --- a/Documentation/translations/zh_TW/admin-guide/clearing-warn-once.rst +++ b/Documentation/translations/zh_TW/admin-guide/clearing-warn-once.rst @@ -2,7 +2,7 @@ .. include:: ../disclaimer-zh_TW.rst -:Translator: 胡皓文 Hu Haowen <src.res@email.cn> +:Translator: 胡皓文 Hu Haowen <src.res.211@gmail.com> 清除 WARN_ONCE -------------- diff --git a/Documentation/translations/zh_TW/admin-guide/cpu-load.rst b/Documentation/translations/zh_TW/admin-guide/cpu-load.rst index be087cef1967..9e04aeac1a5c 100644 --- a/Documentation/translations/zh_TW/admin-guide/cpu-load.rst +++ b/Documentation/translations/zh_TW/admin-guide/cpu-load.rst @@ -2,7 +2,7 @@ .. include:: ../disclaimer-zh_TW.rst -:Translator: 胡皓文 Hu Haowen <src.res@email.cn> +:Translator: 胡皓文 Hu Haowen <src.res.211@gmail.com> ======== CPU 負載 diff --git a/Documentation/translations/zh_TW/admin-guide/index.rst b/Documentation/translations/zh_TW/admin-guide/index.rst index 293c20245783..2804d619201d 100644 --- a/Documentation/translations/zh_TW/admin-guide/index.rst +++ b/Documentation/translations/zh_TW/admin-guide/index.rst @@ -3,7 +3,7 @@ .. include:: ../disclaimer-zh_TW.rst :Original: :doc:`../../../admin-guide/index` -:Translator: 胡皓文 Hu Haowen <src.res@email.cn> +:Translator: 胡皓文 Hu Haowen <src.res.211@gmail.com> Linux 內核用戶和管理員指南 ========================== diff --git a/Documentation/translations/zh_TW/admin-guide/init.rst b/Documentation/translations/zh_TW/admin-guide/init.rst index 32cdf134948f..db3fdf611080 100644 --- a/Documentation/translations/zh_TW/admin-guide/init.rst +++ b/Documentation/translations/zh_TW/admin-guide/init.rst @@ -7,7 +7,7 @@ :譯者: 吳想成 Wu XiangCheng <bobwxc@email.cn> - 胡皓文 Hu Haowen <src.res@email.cn> + 胡皓文 Hu Haowen <src.res.211@gmail.com> 解釋「No working init found.」啓動掛起消息 ========================================== diff --git a/Documentation/translations/zh_TW/admin-guide/reporting-issues.rst b/Documentation/translations/zh_TW/admin-guide/reporting-issues.rst index 27638e199f13..ea51342879c0 100644 --- a/Documentation/translations/zh_TW/admin-guide/reporting-issues.rst +++ b/Documentation/translations/zh_TW/admin-guide/reporting-issues.rst @@ -16,7 +16,7 @@ :譯者: 吳想成 Wu XiangCheng <bobwxc@email.cn> - 胡皓文 Hu Haowen <src.res@email.cn> + 胡皓文 Hu Haowen <src.res.211@gmail.com> 報告問題 diff --git a/Documentation/translations/zh_TW/admin-guide/security-bugs.rst b/Documentation/translations/zh_TW/admin-guide/security-bugs.rst index 15f8e9005071..65c8dd24c96d 100644 --- a/Documentation/translations/zh_TW/admin-guide/security-bugs.rst +++ b/Documentation/translations/zh_TW/admin-guide/security-bugs.rst @@ -7,7 +7,7 @@ :譯者: 吳想成 Wu XiangCheng <bobwxc@email.cn> - 胡皓文 Hu Haowen <src.res@email.cn> + 胡皓文 Hu Haowen <src.res.211@gmail.com> 安全缺陷 ========= diff --git a/Documentation/translations/zh_TW/admin-guide/tainted-kernels.rst b/Documentation/translations/zh_TW/admin-guide/tainted-kernels.rst index d7b3c4276417..ebe3812ead82 100644 --- a/Documentation/translations/zh_TW/admin-guide/tainted-kernels.rst +++ b/Documentation/translations/zh_TW/admin-guide/tainted-kernels.rst @@ -7,7 +7,7 @@ :譯者: 吳想成 Wu XiangCheng <bobwxc@email.cn> - 胡皓文 Hu Haowen <src.res@email.cn> + 胡皓文 Hu Haowen <src.res.211@gmail.com> 受汙染的內核 ------------- diff --git a/Documentation/translations/zh_TW/admin-guide/unicode.rst b/Documentation/translations/zh_TW/admin-guide/unicode.rst index 720875be5ef8..7908b369b85b 100644 --- a/Documentation/translations/zh_TW/admin-guide/unicode.rst +++ b/Documentation/translations/zh_TW/admin-guide/unicode.rst @@ -7,7 +7,7 @@ :譯者: 吳想成 Wu XiangCheng <bobwxc@email.cn> - 胡皓文 Hu Haowen <src.res@email.cn> + 胡皓文 Hu Haowen <src.res.211@gmail.com> Unicode(統一碼)支持 ====================== diff --git a/Documentation/translations/zh_TW/arch/arm64/amu.rst b/Documentation/translations/zh_TW/arch/arm64/amu.rst index f947a6c7369f..21ac0db63889 100644 --- a/Documentation/translations/zh_TW/arch/arm64/amu.rst +++ b/Documentation/translations/zh_TW/arch/arm64/amu.rst @@ -5,7 +5,7 @@ :Original: :ref:`Documentation/arch/arm64/amu.rst <amu_index>` Translator: Bailu Lin <bailu.lin@vivo.com> - Hu Haowen <src.res@email.cn> + Hu Haowen <src.res.211@gmail.com> ================================== AArch64 Linux 中擴展的活動監控單元 diff --git a/Documentation/translations/zh_TW/arch/arm64/booting.txt b/Documentation/translations/zh_TW/arch/arm64/booting.txt index 24817b8b70cd..3cc8f593e006 100644 --- a/Documentation/translations/zh_TW/arch/arm64/booting.txt +++ b/Documentation/translations/zh_TW/arch/arm64/booting.txt @@ -10,7 +10,7 @@ or if there is a problem with the translation. M: Will Deacon <will.deacon@arm.com> zh_CN: Fu Wei <wefu@redhat.com> -zh_TW: Hu Haowen <src.res@email.cn> +zh_TW: Hu Haowen <src.res.211@gmail.com> C: 55f058e7574c3615dea4615573a19bdb258696c6 --------------------------------------------------------------------- Documentation/arch/arm64/booting.rst 的中文翻譯 @@ -23,7 +23,7 @@ Documentation/arch/arm64/booting.rst 的中文翻譯 中文版維護者: 傅煒 Fu Wei <wefu@redhat.com> 中文版翻譯者: 傅煒 Fu Wei <wefu@redhat.com> 中文版校譯者: 傅煒 Fu Wei <wefu@redhat.com> -繁體中文版校譯者: 胡皓文 Hu Haowen <src.res@email.cn> +繁體中文版校譯者: 胡皓文 Hu Haowen <src.res.211@gmail.com> 本文翻譯提交時的 Git 檢出點爲: 55f058e7574c3615dea4615573a19bdb258696c6 以下爲正文 diff --git a/Documentation/translations/zh_TW/arch/arm64/elf_hwcaps.rst b/Documentation/translations/zh_TW/arch/arm64/elf_hwcaps.rst index fca3c6ff7b93..ca7ff749a67b 100644 --- a/Documentation/translations/zh_TW/arch/arm64/elf_hwcaps.rst +++ b/Documentation/translations/zh_TW/arch/arm64/elf_hwcaps.rst @@ -5,7 +5,7 @@ :Original: :ref:`Documentation/arch/arm64/elf_hwcaps.rst <elf_hwcaps_index>` Translator: Bailu Lin <bailu.lin@vivo.com> - Hu Haowen <src.res@email.cn> + Hu Haowen <src.res.211@gmail.com> ================ ARM64 ELF hwcaps diff --git a/Documentation/translations/zh_TW/arch/arm64/hugetlbpage.rst b/Documentation/translations/zh_TW/arch/arm64/hugetlbpage.rst index 10feb329dfb8..a17858c978d6 100644 --- a/Documentation/translations/zh_TW/arch/arm64/hugetlbpage.rst +++ b/Documentation/translations/zh_TW/arch/arm64/hugetlbpage.rst @@ -5,7 +5,7 @@ :Original: :ref:`Documentation/arch/arm64/hugetlbpage.rst <hugetlbpage_index>` Translator: Bailu Lin <bailu.lin@vivo.com> - Hu Haowen <src.res@email.cn> + Hu Haowen <src.res.211@gmail.com> ===================== ARM64中的 HugeTLBpage diff --git a/Documentation/translations/zh_TW/arch/arm64/index.rst b/Documentation/translations/zh_TW/arch/arm64/index.rst index 68befee14b99..a62b5f06b66c 100644 --- a/Documentation/translations/zh_TW/arch/arm64/index.rst +++ b/Documentation/translations/zh_TW/arch/arm64/index.rst @@ -4,7 +4,7 @@ :Original: :ref:`Documentation/arch/arm64/index.rst <arm64_index>` :Translator: Bailu Lin <bailu.lin@vivo.com> - Hu Haowen <src.res@email.cn> + Hu Haowen <src.res.211@gmail.com> .. _tw_arm64_index: diff --git a/Documentation/translations/zh_TW/arch/arm64/legacy_instructions.txt b/Documentation/translations/zh_TW/arch/arm64/legacy_instructions.txt index 3c915df9836c..c2d02cd5017d 100644 --- a/Documentation/translations/zh_TW/arch/arm64/legacy_instructions.txt +++ b/Documentation/translations/zh_TW/arch/arm64/legacy_instructions.txt @@ -11,7 +11,7 @@ or if there is a problem with the translation. Maintainer: Punit Agrawal <punit.agrawal@arm.com> Suzuki K. Poulose <suzuki.poulose@arm.com> Chinese maintainer: Fu Wei <wefu@redhat.com> -Traditional Chinese maintainer: Hu Haowen <src.res@email.cn> +Traditional Chinese maintainer: Hu Haowen <src.res.211@gmail.com> --------------------------------------------------------------------- Documentation/arch/arm64/legacy_instructions.rst 的中文翻譯 @@ -26,7 +26,7 @@ Documentation/arch/arm64/legacy_instructions.rst 的中文翻譯 中文版維護者: 傅煒 Fu Wei <wefu@redhat.com> 中文版翻譯者: 傅煒 Fu Wei <wefu@redhat.com> 中文版校譯者: 傅煒 Fu Wei <wefu@redhat.com> -繁體中文版校譯者:胡皓文 Hu Haowen <src.res@email.cn> +繁體中文版校譯者:胡皓文 Hu Haowen <src.res.211@gmail.com> 以下爲正文 --------------------------------------------------------------------- diff --git a/Documentation/translations/zh_TW/arch/arm64/memory.txt b/Documentation/translations/zh_TW/arch/arm64/memory.txt index 2437380a26d8..0280200e791f 100644 --- a/Documentation/translations/zh_TW/arch/arm64/memory.txt +++ b/Documentation/translations/zh_TW/arch/arm64/memory.txt @@ -10,7 +10,7 @@ or if there is a problem with the translation. Maintainer: Catalin Marinas <catalin.marinas@arm.com> Chinese maintainer: Fu Wei <wefu@redhat.com> -Traditional Chinese maintainer: Hu Haowen <src.res@email.cn> +Traditional Chinese maintainer: Hu Haowen <src.res.211@gmail.com> --------------------------------------------------------------------- Documentation/arch/arm64/memory.rst 的中文翻譯 @@ -24,7 +24,7 @@ Documentation/arch/arm64/memory.rst 的中文翻譯 中文版維護者: 傅煒 Fu Wei <wefu@redhat.com> 中文版翻譯者: 傅煒 Fu Wei <wefu@redhat.com> 中文版校譯者: 傅煒 Fu Wei <wefu@redhat.com> -繁體中文版校譯者: 胡皓文 Hu Haowen <src.res@email.cn> +繁體中文版校譯者: 胡皓文 Hu Haowen <src.res.211@gmail.com> 以下爲正文 --------------------------------------------------------------------- diff --git a/Documentation/translations/zh_TW/arch/arm64/perf.rst b/Documentation/translations/zh_TW/arch/arm64/perf.rst index 3b39997a52eb..645f3944a0f4 100644 --- a/Documentation/translations/zh_TW/arch/arm64/perf.rst +++ b/Documentation/translations/zh_TW/arch/arm64/perf.rst @@ -5,7 +5,7 @@ :Original: :ref:`Documentation/arch/arm64/perf.rst <perf_index>` Translator: Bailu Lin <bailu.lin@vivo.com> - Hu Haowen <src.res@email.cn> + Hu Haowen <src.res.211@gmail.com> ============= Perf 事件屬性 diff --git a/Documentation/translations/zh_TW/arch/arm64/silicon-errata.txt b/Documentation/translations/zh_TW/arch/arm64/silicon-errata.txt index 66c3a3506458..f6f41835a54a 100644 --- a/Documentation/translations/zh_TW/arch/arm64/silicon-errata.txt +++ b/Documentation/translations/zh_TW/arch/arm64/silicon-errata.txt @@ -10,7 +10,7 @@ or if there is a problem with the translation. M: Will Deacon <will.deacon@arm.com> zh_CN: Fu Wei <wefu@redhat.com> -zh_TW: Hu Haowen <src.res@email.cn> +zh_TW: Hu Haowen <src.res.211@gmail.com> C: 1926e54f115725a9248d0c4c65c22acaf94de4c4 --------------------------------------------------------------------- Documentation/arch/arm64/silicon-errata.rst 的中文翻譯 @@ -23,7 +23,7 @@ Documentation/arch/arm64/silicon-errata.rst 的中文翻譯 中文版維護者: 傅煒 Fu Wei <wefu@redhat.com> 中文版翻譯者: 傅煒 Fu Wei <wefu@redhat.com> 中文版校譯者: 傅煒 Fu Wei <wefu@redhat.com> -繁體中文版校譯者: 胡皓文 Hu Haowen <src.res@email.cn> +繁體中文版校譯者: 胡皓文 Hu Haowen <src.res.211@gmail.com> 本文翻譯提交時的 Git 檢出點爲: 1926e54f115725a9248d0c4c65c22acaf94de4c4 以下爲正文 diff --git a/Documentation/translations/zh_TW/arch/arm64/tagged-pointers.txt b/Documentation/translations/zh_TW/arch/arm64/tagged-pointers.txt index b7f683f20ed1..c0be1d1e0d01 100644 --- a/Documentation/translations/zh_TW/arch/arm64/tagged-pointers.txt +++ b/Documentation/translations/zh_TW/arch/arm64/tagged-pointers.txt @@ -10,7 +10,7 @@ or if there is a problem with the translation. Maintainer: Will Deacon <will.deacon@arm.com> Chinese maintainer: Fu Wei <wefu@redhat.com> -Traditional Chinese maintainer: Hu Haowen <src.res@email.cn> +Traditional Chinese maintainer: Hu Haowen <src.res.211@gmail.com> --------------------------------------------------------------------- Documentation/arch/arm64/tagged-pointers.rst 的中文翻譯 @@ -22,7 +22,7 @@ Documentation/arch/arm64/tagged-pointers.rst 的中文翻譯 中文版維護者: 傅煒 Fu Wei <wefu@redhat.com> 中文版翻譯者: 傅煒 Fu Wei <wefu@redhat.com> 中文版校譯者: 傅煒 Fu Wei <wefu@redhat.com> -繁體中文版校譯者: 胡皓文 Hu Haowen <src.res@email.cn> +繁體中文版校譯者: 胡皓文 Hu Haowen <src.res.211@gmail.com> 以下爲正文 --------------------------------------------------------------------- diff --git a/Documentation/translations/zh_TW/cpu-freq/core.rst b/Documentation/translations/zh_TW/cpu-freq/core.rst index 3d890c2f2a61..f1951e1b23bb 100644 --- a/Documentation/translations/zh_TW/cpu-freq/core.rst +++ b/Documentation/translations/zh_TW/cpu-freq/core.rst @@ -4,7 +4,7 @@ :Original: :doc:`../../../cpu-freq/core` :Translator: Yanteng Si <siyanteng@loongson.cn> - Hu Haowen <src.res@email.cn> + Hu Haowen <src.res.211@gmail.com> .. _tw_core.rst: diff --git a/Documentation/translations/zh_TW/cpu-freq/cpu-drivers.rst b/Documentation/translations/zh_TW/cpu-freq/cpu-drivers.rst index 2bb8197cd320..671b1bf0e2c5 100644 --- a/Documentation/translations/zh_TW/cpu-freq/cpu-drivers.rst +++ b/Documentation/translations/zh_TW/cpu-freq/cpu-drivers.rst @@ -4,7 +4,7 @@ :Original: :doc:`../../../cpu-freq/cpu-drivers` :Translator: Yanteng Si <siyanteng@loongson.cn> - Hu Haowen <src.res@email.cn> + Hu Haowen <src.res.211@gmail.com> .. _tw_cpu-drivers.rst: diff --git a/Documentation/translations/zh_TW/cpu-freq/cpufreq-stats.rst b/Documentation/translations/zh_TW/cpu-freq/cpufreq-stats.rst index d80bfed50e8c..49088becd5fa 100644 --- a/Documentation/translations/zh_TW/cpu-freq/cpufreq-stats.rst +++ b/Documentation/translations/zh_TW/cpu-freq/cpufreq-stats.rst @@ -4,7 +4,7 @@ :Original: :doc:`../../../cpu-freq/cpufreq-stats` :Translator: Yanteng Si <siyanteng@loongson.cn> - Hu Haowen <src.res@email.cn> + Hu Haowen <src.res.211@gmail.com> .. _tw_cpufreq-stats.rst: diff --git a/Documentation/translations/zh_TW/cpu-freq/index.rst b/Documentation/translations/zh_TW/cpu-freq/index.rst index 1a8e680f95ed..c6cf825b57a5 100644 --- a/Documentation/translations/zh_TW/cpu-freq/index.rst +++ b/Documentation/translations/zh_TW/cpu-freq/index.rst @@ -4,7 +4,7 @@ :Original: :doc:`../../../cpu-freq/index` :Translator: Yanteng Si <siyanteng@loongson.cn> - Hu Haowen <src.res@email.cn> + Hu Haowen <src.res.211@gmail.com> .. _tw_index.rst: diff --git a/Documentation/translations/zh_TW/disclaimer-zh_TW.rst b/Documentation/translations/zh_TW/disclaimer-zh_TW.rst index f4cf87d03dc5..0d0ffb1ca4e8 100644 --- a/Documentation/translations/zh_TW/disclaimer-zh_TW.rst +++ b/Documentation/translations/zh_TW/disclaimer-zh_TW.rst @@ -7,5 +7,5 @@ .. note:: 如果您發現本文檔與原始文件有任何不同或者有翻譯問題,請聯繫該文件的譯者, - 或者發送電子郵件給胡皓文以獲取幫助:<src.res@email.cn>。 + 或者發送電子郵件給胡皓文以獲取幫助:<src.res.211@gmail.com>。 diff --git a/Documentation/translations/zh_TW/filesystems/debugfs.rst b/Documentation/translations/zh_TW/filesystems/debugfs.rst index 270dd94fddf1..ddf801943c92 100644 --- a/Documentation/translations/zh_TW/filesystems/debugfs.rst +++ b/Documentation/translations/zh_TW/filesystems/debugfs.rst @@ -14,12 +14,12 @@ Debugfs 中文版維護者:羅楚成 Chucheng Luo <luochucheng@vivo.com> 中文版翻譯者:羅楚成 Chucheng Luo <luochucheng@vivo.com> 中文版校譯者: 羅楚成 Chucheng Luo <luochucheng@vivo.com> - 繁體中文版校譯者: 胡皓文 Hu Haowen <src.res@email.cn> + 繁體中文版校譯者: 胡皓文 Hu Haowen <src.res.211@gmail.com> 版權所有2020 羅楚成 <luochucheng@vivo.com> -版權所有2021 胡皓文 Hu Haowen <src.res@email.cn> +版權所有2021 胡皓文 Hu Haowen <src.res.211@gmail.com> Debugfs是內核開發人員在用戶空間獲取信息的簡單方法。與/proc不同,proc只提供進程 diff --git a/Documentation/translations/zh_TW/filesystems/index.rst b/Documentation/translations/zh_TW/filesystems/index.rst index 4e5dde0dca3c..789e742fa3c5 100644 --- a/Documentation/translations/zh_TW/filesystems/index.rst +++ b/Documentation/translations/zh_TW/filesystems/index.rst @@ -4,7 +4,7 @@ :Original: :ref:`Documentation/filesystems/index.rst <filesystems_index>` :Translator: Wang Wenhu <wenhu.wang@vivo.com> - Hu Haowen <src.res@email.cn> + Hu Haowen <src.res.211@gmail.com> .. _tw_filesystems_index: diff --git a/Documentation/translations/zh_TW/filesystems/sysfs.txt b/Documentation/translations/zh_TW/filesystems/sysfs.txt index 280824cc7e5d..a84eba2af9d3 100644 --- a/Documentation/translations/zh_TW/filesystems/sysfs.txt +++ b/Documentation/translations/zh_TW/filesystems/sysfs.txt @@ -22,7 +22,7 @@ Documentation/filesystems/sysfs.rst 的中文翻譯 中文版維護者: 傅煒 Fu Wei <tekkamanninja@gmail.com> 中文版翻譯者: 傅煒 Fu Wei <tekkamanninja@gmail.com> 中文版校譯者: 傅煒 Fu Wei <tekkamanninja@gmail.com> -繁體中文版校譯者:胡皓文 Hu Haowen <src.res@email.cn> +繁體中文版校譯者:胡皓文 Hu Haowen <src.res.211@gmail.com> 以下爲正文 diff --git a/Documentation/translations/zh_TW/filesystems/tmpfs.rst b/Documentation/translations/zh_TW/filesystems/tmpfs.rst index 8d753a34785b..2c8439b2b77e 100644 --- a/Documentation/translations/zh_TW/filesystems/tmpfs.rst +++ b/Documentation/translations/zh_TW/filesystems/tmpfs.rst @@ -5,7 +5,7 @@ :Original: Documentation/filesystems/tmpfs.rst Translated by Wang Qing <wangqing@vivo.com> -and Hu Haowen <src.res@email.cn> +and Hu Haowen <src.res.211@gmail.com> ===== Tmpfs diff --git a/Documentation/translations/zh_TW/filesystems/virtiofs.rst b/Documentation/translations/zh_TW/filesystems/virtiofs.rst index 2b05e84375dd..086fce5839dd 100644 --- a/Documentation/translations/zh_TW/filesystems/virtiofs.rst +++ b/Documentation/translations/zh_TW/filesystems/virtiofs.rst @@ -11,7 +11,7 @@ 中文版翻譯者: 王文虎 Wang Wenhu <wenhu.wang@vivo.com> 中文版校譯者: 王文虎 Wang Wenhu <wenhu.wang@vivo.com> 中文版校譯者: 王文虎 Wang Wenhu <wenhu.wang@vivo.com> - 繁體中文版校譯者:胡皓文 Hu Haowen <src.res@email.cn> + 繁體中文版校譯者:胡皓文 Hu Haowen <src.res.211@gmail.com> =========================================== virtiofs: virtio-fs 主機<->客機共享文件系統 diff --git a/Documentation/translations/zh_TW/gpio.txt b/Documentation/translations/zh_TW/gpio.txt index b93788a2628b..555e4b11a5c7 100644 --- a/Documentation/translations/zh_TW/gpio.txt +++ b/Documentation/translations/zh_TW/gpio.txt @@ -8,7 +8,7 @@ or if there is a problem with the translation. Maintainer: Grant Likely <grant.likely@secretlab.ca> Linus Walleij <linus.walleij@linaro.org> -Traditional Chinese maintainer: Hu Haowen <src.res@email.cn> +Traditional Chinese maintainer: Hu Haowen <src.res.211@gmail.com> --------------------------------------------------------------------- Documentation/admin-guide/gpio 的繁體中文翻譯 @@ -18,9 +18,9 @@ Documentation/admin-guide/gpio 的繁體中文翻譯 英文版維護者: Grant Likely <grant.likely@secretlab.ca> Linus Walleij <linus.walleij@linaro.org> -繁體中文版維護者: 胡皓文 Hu Haowen <src.res@email.cn> -繁體中文版翻譯者: 胡皓文 Hu Haowen <src.res@email.cn> -繁體中文版校譯者: 胡皓文 Hu Haowen <src.res@email.cn> +繁體中文版維護者: 胡皓文 Hu Haowen <src.res.211@gmail.com> +繁體中文版翻譯者: 胡皓文 Hu Haowen <src.res.211@gmail.com> +繁體中文版校譯者: 胡皓文 Hu Haowen <src.res.211@gmail.com> 以下爲正文 --------------------------------------------------------------------- diff --git a/Documentation/translations/zh_TW/index.rst b/Documentation/translations/zh_TW/index.rst index e7c83868e780..d1cf0b4d8e46 100644 --- a/Documentation/translations/zh_TW/index.rst +++ b/Documentation/translations/zh_TW/index.rst @@ -15,159 +15,115 @@ .. note:: 內核文檔繁體中文版的翻譯工作正在進行中。如果您願意並且有時間參與這項工 - 作,歡迎提交補丁給胡皓文 <src.res@email.cn>。 + 作,歡迎提交補丁給胡皓文 <src.res.211@gmail.com>。 -許可證文檔 ----------- - -下面的文檔介紹了Linux內核原始碼的許可證(GPLv2)、如何在原始碼樹中正確標記 -單個文件的許可證、以及指向完整許可證文本的連結。 - -Documentation/translations/zh_TW/process/license-rules.rst +與Linux 內核社區一起工作 +------------------------ -用戶文檔 --------- - -下面的手冊是爲內核用戶編寫的——即那些試圖讓它在給定系統上以最佳方式工作的 -用戶。 +與內核開發社區進行協作並將工作推向上游的基本指南。 .. toctree:: - :maxdepth: 2 + :maxdepth: 1 - admin-guide/index + process/development-process + process/submitting-patches + 行爲準則 <process/code-of-conduct> + 完整開發流程文檔 <process/index> TODOList: -* kbuild/index +* maintainer/index -固件相關文檔 ------------- +內部API文檔 +----------- -下列文檔描述了內核需要的平台固件相關信息。 +開發人員使用的內核內部交互接口手冊。 TODOList: -* firmware-guide/index -* devicetree/index - -應用程式開發人員文檔 --------------------- - -用戶空間API手冊涵蓋了描述應用程式開發人員可見內核接口方面的文檔。 - -TODOlist: - -* userspace-api/index +* core-api/index +* driver-api/index +* 內核中的鎖 <locking/index> +* subsystem-apis -內核開發簡介 ------------- +開發工具和流程 +-------------- -這些手冊包含有關如何開發內核的整體信息。內核社區非常龐大,一年下來有數千名 -開發人員做出貢獻。與任何大型社區一樣,知道如何完成任務將使得更改合併的過程 -變得更加容易。 +爲所有內核開發人員提供有用信息的各種其他手冊。 .. toctree:: - :maxdepth: 2 + :maxdepth: 1 - process/index + process/license-rules TODOList: -* dev-tools/index * doc-guide/index +* dev-tools/index +* dev-tools/testing-overview * kernel-hacking/index +* rust/index * trace/index -* maintainer/index * fault-injection/index * livepatch/index -* rust/index -內核API文檔 ------------ +面向用戶的文檔 +-------------- -以下手冊從內核開發人員的角度詳細介紹了特定的內核子系統是如何工作的。這裡的 -大部分信息都是直接從內核原始碼獲取的,並根據需要添加補充材料(或者至少是在 -我們設法添加的時候——可能不是所有的都是有需要的)。 +下列手冊針對 +希望內核在給定系統上以最佳方式工作的*用戶*, +和查找內核用戶空間API信息的程序開發人員。 .. toctree:: - :maxdepth: 2 + :maxdepth: 1 - cpu-freq/index - filesystems/index + admin-guide/index + admin-guide/reporting-issues.rst TODOList: -* driver-api/index -* core-api/index -* locking/index -* accounting/index -* block/index -* cdrom/index -* ide/index -* fb/index -* fpga/index -* hid/index -* i2c/index -* iio/index -* isdn/index -* infiniband/index -* leds/index -* netlabel/index -* networking/index -* pcmcia/index -* power/index -* target/index -* timers/index -* spi/index -* w1/index -* watchdog/index -* virt/index -* input/index -* hwmon/index -* gpu/index -* security/index -* sound/index -* crypto/index -* mm/index -* bpf/index -* usb/index -* PCI/index -* scsi/index -* misc-devices/index -* scheduler/index -* mhi/index - -體系結構無關文檔 ----------------- +* userspace-api/index +* 內核構建系統 <kbuild/index> +* 用戶空間工具 <tools/index> -TODOList: +也可參考獨立於內核文檔的 `Linux 手冊頁 <https://www.kernel.org/doc/man-pages/>`_ 。 + +固件相關文檔 +------------ -* asm-annotations +下列文檔描述了內核需要的平臺固件相關信息。 -特定體系結構文檔 ----------------- +TODOList: -.. toctree:: - :maxdepth: 2 +* devicetree/index +* firmware-guide/index - arch/arm64/index +體系結構文檔 +------------ TODOList: -* arch +* arch/index 其他文檔 -------- -有幾份未排序的文檔似乎不適合放在文檔的其他部分,或者可能需要進行一些調整和/或 +有幾份未分類的文檔似乎不適合放在文檔的其他部分,或者可能需要進行一些調整和/或 轉換爲reStructureText格式,也有可能太舊。 TODOList: * staging/index -* watch_queue -目錄和表格 +術語表 +------ + +TODOList: + +* glossary + + +索引和表格 ---------- * :ref:`genindex` diff --git a/Documentation/translations/zh_TW/io_ordering.txt b/Documentation/translations/zh_TW/io_ordering.txt index 1e99206c8421..03f86840c139 100644 --- a/Documentation/translations/zh_TW/io_ordering.txt +++ b/Documentation/translations/zh_TW/io_ordering.txt @@ -6,7 +6,7 @@ communicating in English you can also ask the Chinese maintainer for help. Contact the Chinese maintainer if this translation is outdated or if there is a problem with the translation. -Traditional Chinese maintainer: Hu Haowen <src.res@email.cn> +Traditional Chinese maintainer: Hu Haowen <src.res.211@gmail.com> --------------------------------------------------------------------- Documentation/driver-api/io_ordering.rst 的繁體中文翻譯 @@ -14,9 +14,9 @@ Documentation/driver-api/io_ordering.rst 的繁體中文翻譯 交流有困難的話,也可以向繁體中文版維護者求助。如果本翻譯更新不及時或 者翻譯存在問題,請聯繫繁體中文版維護者。 -繁體中文版維護者: 胡皓文 Hu Haowen <src.res@email.cn> -繁體中文版翻譯者: 胡皓文 Hu Haowen <src.res@email.cn> -繁體中文版校譯者: 胡皓文 Hu Haowen <src.res@email.cn> +繁體中文版維護者: 胡皓文 Hu Haowen <src.res.211@gmail.com> +繁體中文版翻譯者: 胡皓文 Hu Haowen <src.res.211@gmail.com> +繁體中文版校譯者: 胡皓文 Hu Haowen <src.res.211@gmail.com> 以下爲正文 diff --git a/Documentation/translations/zh_TW/process/1.Intro.rst b/Documentation/translations/zh_TW/process/1.Intro.rst index ca2b931be6c5..f236fe95a6c6 100644 --- a/Documentation/translations/zh_TW/process/1.Intro.rst +++ b/Documentation/translations/zh_TW/process/1.Intro.rst @@ -11,7 +11,7 @@ :校譯: 吳想成 Wu XiangCheng <bobwxc@email.cn> - 胡皓文 Hu Haowen <src.res@email.cn> + 胡皓文 Hu Haowen <src.res.211@gmail.com> .. _tw_development_process_intro: diff --git a/Documentation/translations/zh_TW/process/2.Process.rst b/Documentation/translations/zh_TW/process/2.Process.rst index 9d465df1f6c3..17bb4e07d171 100644 --- a/Documentation/translations/zh_TW/process/2.Process.rst +++ b/Documentation/translations/zh_TW/process/2.Process.rst @@ -11,7 +11,7 @@ :校譯: 吳想成 Wu XiangCheng <bobwxc@email.cn> - 胡皓文 Hu Haowen <src.res@email.cn> + 胡皓文 Hu Haowen <src.res.211@gmail.com> .. _tw_development_process: diff --git a/Documentation/translations/zh_TW/process/3.Early-stage.rst b/Documentation/translations/zh_TW/process/3.Early-stage.rst index 076873ca0905..636e506fd196 100644 --- a/Documentation/translations/zh_TW/process/3.Early-stage.rst +++ b/Documentation/translations/zh_TW/process/3.Early-stage.rst @@ -11,7 +11,7 @@ :校譯: 吳想成 Wu XiangCheng <bobwxc@email.cn> - 胡皓文 Hu Haowen <src.res@email.cn> + 胡皓文 Hu Haowen <src.res.211@gmail.com> .. _tw_development_early_stage: diff --git a/Documentation/translations/zh_TW/process/4.Coding.rst b/Documentation/translations/zh_TW/process/4.Coding.rst index 7fc0344ed16b..adb5339aab6a 100644 --- a/Documentation/translations/zh_TW/process/4.Coding.rst +++ b/Documentation/translations/zh_TW/process/4.Coding.rst @@ -11,7 +11,7 @@ :校譯: 吳想成 Wu XiangCheng <bobwxc@email.cn> - 胡皓文 Hu Haowen <src.res@email.cn> + 胡皓文 Hu Haowen <src.res.211@gmail.com> .. _tw_development_coding: diff --git a/Documentation/translations/zh_TW/process/5.Posting.rst b/Documentation/translations/zh_TW/process/5.Posting.rst index 280a8832ecc0..27015622ad63 100644 --- a/Documentation/translations/zh_TW/process/5.Posting.rst +++ b/Documentation/translations/zh_TW/process/5.Posting.rst @@ -11,7 +11,7 @@ :校譯: 吳想成 Wu XiangCheng <bobwxc@email.cn> - 胡皓文 Hu Haowen <src.res@email.cn> + 胡皓文 Hu Haowen <src.res.211@gmail.com> .. _tw_development_posting: diff --git a/Documentation/translations/zh_TW/process/6.Followthrough.rst b/Documentation/translations/zh_TW/process/6.Followthrough.rst index 4af782742db3..5073b6e77c1c 100644 --- a/Documentation/translations/zh_TW/process/6.Followthrough.rst +++ b/Documentation/translations/zh_TW/process/6.Followthrough.rst @@ -11,7 +11,7 @@ :校譯: 吳想成 Wu XiangCheng <bobwxc@email.cn> - 胡皓文 Hu Haowen <src.res@email.cn> + 胡皓文 Hu Haowen <src.res.211@gmail.com> .. _tw_development_followthrough: diff --git a/Documentation/translations/zh_TW/process/7.AdvancedTopics.rst b/Documentation/translations/zh_TW/process/7.AdvancedTopics.rst index 4fbc104a37ca..2cbd16bfed29 100644 --- a/Documentation/translations/zh_TW/process/7.AdvancedTopics.rst +++ b/Documentation/translations/zh_TW/process/7.AdvancedTopics.rst @@ -11,7 +11,7 @@ :校譯: 吳想成 Wu XiangCheng <bobwxc@email.cn> - 胡皓文 Hu Haowen <src.res@email.cn> + 胡皓文 Hu Haowen <src.res.211@gmail.com> .. _tw_development_advancedtopics: diff --git a/Documentation/translations/zh_TW/process/8.Conclusion.rst b/Documentation/translations/zh_TW/process/8.Conclusion.rst index 044fcc118bef..1207991d1570 100644 --- a/Documentation/translations/zh_TW/process/8.Conclusion.rst +++ b/Documentation/translations/zh_TW/process/8.Conclusion.rst @@ -10,7 +10,7 @@ :校譯: 吳想成 Wu XiangCheng <bobwxc@email.cn> - 胡皓文 Hu Haowen <src.res@email.cn> + 胡皓文 Hu Haowen <src.res.211@gmail.com> .. _tw_development_conclusion: diff --git a/Documentation/translations/zh_TW/process/code-of-conduct-interpretation.rst b/Documentation/translations/zh_TW/process/code-of-conduct-interpretation.rst index 949d831aaf6c..920bb0f36974 100644 --- a/Documentation/translations/zh_TW/process/code-of-conduct-interpretation.rst +++ b/Documentation/translations/zh_TW/process/code-of-conduct-interpretation.rst @@ -4,7 +4,7 @@ :Original: :ref:`Documentation/process/code-of-conduct-interpretation.rst <code_of_conduct_interpretation>` :Translator: Alex Shi <alex.shi@linux.alibaba.com> - Hu Haowen <src.res@email.cn> + Hu Haowen <src.res.211@gmail.com> .. _tw_code_of_conduct_interpretation: diff --git a/Documentation/translations/zh_TW/process/code-of-conduct.rst b/Documentation/translations/zh_TW/process/code-of-conduct.rst index 716e5843b6e9..e3087112f0bc 100644 --- a/Documentation/translations/zh_TW/process/code-of-conduct.rst +++ b/Documentation/translations/zh_TW/process/code-of-conduct.rst @@ -4,7 +4,7 @@ :Original: :ref:`Documentation/process/code-of-conduct.rst <code_of_conduct>` :Translator: Alex Shi <alex.shi@linux.alibaba.com> - Hu Haowen <src.res@email.cn> + Hu Haowen <src.res.211@gmail.com> .. _tw_code_of_conduct: diff --git a/Documentation/translations/zh_TW/process/coding-style.rst b/Documentation/translations/zh_TW/process/coding-style.rst index 61e614aad6a7..83862e4d3b64 100644 --- a/Documentation/translations/zh_TW/process/coding-style.rst +++ b/Documentation/translations/zh_TW/process/coding-style.rst @@ -15,7 +15,7 @@ 管旭東 Xudong Guan <xudong.guan@gmail.com> Li Zefan <lizf@cn.fujitsu.com> Wang Chen <wangchen@cn.fujitsu.com> - Hu Haowen <src.res@email.cn> + Hu Haowen <src.res.211@gmail.com> Linux 內核代碼風格 ========================= diff --git a/Documentation/translations/zh_TW/process/development-process.rst b/Documentation/translations/zh_TW/process/development-process.rst index 45e6385647cd..f4cf5c2bbc82 100644 --- a/Documentation/translations/zh_TW/process/development-process.rst +++ b/Documentation/translations/zh_TW/process/development-process.rst @@ -4,7 +4,7 @@ :Original: :ref:`Documentation/process/development-process.rst <development_process_main>` :Translator: Alex Shi <alex.shi@linux.alibaba.com> - Hu Haowen <src.res@email.cn> + Hu Haowen <src.res.211@gmail.com> .. _tw_development_process_main: diff --git a/Documentation/translations/zh_TW/process/email-clients.rst b/Documentation/translations/zh_TW/process/email-clients.rst index 4ba543d06f3b..ae63e41d9cee 100644 --- a/Documentation/translations/zh_TW/process/email-clients.rst +++ b/Documentation/translations/zh_TW/process/email-clients.rst @@ -14,7 +14,7 @@ 中文版校譯者: Yinglin Luan <synmyth@gmail.com> Xiaochen Wang <wangxiaochen0@gmail.com> yaxinsn <yaxinsn@163.com> - Hu Haowen <src.res@email.cn> + Hu Haowen <src.res.211@gmail.com> Linux郵件客戶端配置信息 ======================= diff --git a/Documentation/translations/zh_TW/process/embargoed-hardware-issues.rst b/Documentation/translations/zh_TW/process/embargoed-hardware-issues.rst index fbde3e26eda5..8e4db8baa0d1 100644 --- a/Documentation/translations/zh_TW/process/embargoed-hardware-issues.rst +++ b/Documentation/translations/zh_TW/process/embargoed-hardware-issues.rst @@ -4,7 +4,7 @@ :Original: :ref:`Documentation/process/embargoed-hardware-issues.rst <embargoed_hardware_issues>` :Translator: Alex Shi <alex.shi@linux.alibaba.com> - Hu Haowen <src.res@email.cn> + Hu Haowen <src.res.211@gmail.com> 被限制的硬體問題 ================ diff --git a/Documentation/translations/zh_TW/process/howto.rst b/Documentation/translations/zh_TW/process/howto.rst index ea2f468d3e58..306f5b77b4b8 100644 --- a/Documentation/translations/zh_TW/process/howto.rst +++ b/Documentation/translations/zh_TW/process/howto.rst @@ -16,7 +16,7 @@ 鍾宇 TripleX Chung <xxx.phy@gmail.com> 陳琦 Maggie Chen <chenqi@beyondsoft.com> 王聰 Wang Cong <xiyou.wangcong@gmail.com> - 胡皓文 Hu Haowen <src.res@email.cn> + 胡皓文 Hu Haowen <src.res.211@gmail.com> 如何參與Linux內核開發 ===================== diff --git a/Documentation/translations/zh_TW/process/index.rst b/Documentation/translations/zh_TW/process/index.rst index c5c59b4fd595..d742642dab01 100644 --- a/Documentation/translations/zh_TW/process/index.rst +++ b/Documentation/translations/zh_TW/process/index.rst @@ -9,7 +9,7 @@ :Original: :ref:`Documentation/process/index.rst <process_index>` :Translator: Alex Shi <alex.shi@linux.alibaba.com> - Hu Haowen <src.res@email.cn> + Hu Haowen <src.res.211@gmail.com> .. _tw_process_index: diff --git a/Documentation/translations/zh_TW/process/kernel-driver-statement.rst b/Documentation/translations/zh_TW/process/kernel-driver-statement.rst index 8f225379b12c..963ecece3db1 100644 --- a/Documentation/translations/zh_TW/process/kernel-driver-statement.rst +++ b/Documentation/translations/zh_TW/process/kernel-driver-statement.rst @@ -6,7 +6,7 @@ :Original: :ref:`Documentation/process/kernel-driver-statement.rst <process_statement_driver>` :Translator: Alex Shi <alex.shi@linux.alibaba.com> - Hu Haowen <src.res@email.cn> + Hu Haowen <src.res.211@gmail.com> 內核驅動聲明 ------------ diff --git a/Documentation/translations/zh_TW/process/kernel-enforcement-statement.rst b/Documentation/translations/zh_TW/process/kernel-enforcement-statement.rst index 99e21d22800d..2861f4a15721 100644 --- a/Documentation/translations/zh_TW/process/kernel-enforcement-statement.rst +++ b/Documentation/translations/zh_TW/process/kernel-enforcement-statement.rst @@ -6,7 +6,7 @@ :Original: :ref:`Documentation/process/kernel-enforcement-statement.rst <process_statement_kernel>` :Translator: Alex Shi <alex.shi@linux.alibaba.com> - Hu Haowen <src.res@email.cn> + Hu Haowen <src.res.211@gmail.com> Linux 內核執行聲明 ------------------ diff --git a/Documentation/translations/zh_TW/process/license-rules.rst b/Documentation/translations/zh_TW/process/license-rules.rst index ad2b80f97123..503b6701bde4 100644 --- a/Documentation/translations/zh_TW/process/license-rules.rst +++ b/Documentation/translations/zh_TW/process/license-rules.rst @@ -6,7 +6,7 @@ :Original: :ref:`Documentation/process/license-rules.rst <kernel_licensing>` :Translator: Alex Shi <alex.shi@linux.alibaba.com> - Hu Haowen <src.res@email.cn> + Hu Haowen <src.res.211@gmail.com> .. _tw_kernel_licensing: diff --git a/Documentation/translations/zh_TW/process/magic-number.rst b/Documentation/translations/zh_TW/process/magic-number.rst index c9e3db12c3f9..5657d5cd18d4 100644 --- a/Documentation/translations/zh_TW/process/magic-number.rst +++ b/Documentation/translations/zh_TW/process/magic-number.rst @@ -12,7 +12,7 @@ 中文版維護者: 賈威威 Jia Wei Wei <harryxiyou@gmail.com> 中文版翻譯者: 賈威威 Jia Wei Wei <harryxiyou@gmail.com> 中文版校譯者: 賈威威 Jia Wei Wei <harryxiyou@gmail.com> - 胡皓文 Hu Haowen <src.res@email.cn> + 胡皓文 Hu Haowen <src.res.211@gmail.com> Linux 魔術數 ============ diff --git a/Documentation/translations/zh_TW/process/management-style.rst b/Documentation/translations/zh_TW/process/management-style.rst index dce248470063..e9d29024f4c9 100644 --- a/Documentation/translations/zh_TW/process/management-style.rst +++ b/Documentation/translations/zh_TW/process/management-style.rst @@ -4,7 +4,7 @@ :Original: :ref:`Documentation/process/management-style.rst <managementstyle>` :Translator: Alex Shi <alex.shi@linux.alibaba.com> - Hu Haowen <src.res@email.cn> + Hu Haowen <src.res.211@gmail.com> .. _tw_managementstyle: diff --git a/Documentation/translations/zh_TW/process/programming-language.rst b/Documentation/translations/zh_TW/process/programming-language.rst index 144bdaf81a41..e33389676eed 100644 --- a/Documentation/translations/zh_TW/process/programming-language.rst +++ b/Documentation/translations/zh_TW/process/programming-language.rst @@ -4,7 +4,7 @@ :Original: :ref:`Documentation/process/programming-language.rst <programming_language>` :Translator: Alex Shi <alex.shi@linux.alibaba.com> - Hu Haowen <src.res@email.cn> + Hu Haowen <src.res.211@gmail.com> .. _tw_programming_language: diff --git a/Documentation/translations/zh_TW/process/stable-api-nonsense.rst b/Documentation/translations/zh_TW/process/stable-api-nonsense.rst index 22caa5b8d422..33fc85c2cc51 100644 --- a/Documentation/translations/zh_TW/process/stable-api-nonsense.rst +++ b/Documentation/translations/zh_TW/process/stable-api-nonsense.rst @@ -12,7 +12,7 @@ 中文版維護者: 鍾宇 TripleX Chung <xxx.phy@gmail.com> 中文版翻譯者: 鍾宇 TripleX Chung <xxx.phy@gmail.com> 中文版校譯者: 李陽 Li Yang <leoyang.li@nxp.com> - 胡皓文 Hu Haowen <src.res@email.cn> + 胡皓文 Hu Haowen <src.res.211@gmail.com> Linux 內核驅動接口 ================== diff --git a/Documentation/translations/zh_TW/process/stable-kernel-rules.rst b/Documentation/translations/zh_TW/process/stable-kernel-rules.rst index 9bb0d9b4f3ac..29d9a70a1868 100644 --- a/Documentation/translations/zh_TW/process/stable-kernel-rules.rst +++ b/Documentation/translations/zh_TW/process/stable-kernel-rules.rst @@ -15,7 +15,7 @@ 中文版校譯者: - 李陽 Li Yang <leoyang.li@nxp.com> - Kangkai Yin <e12051@motorola.com> - - 胡皓文 Hu Haowen <src.res@email.cn> + - 胡皓文 Hu Haowen <src.res.211@gmail.com> 所有你想知道的事情 - 關於linux穩定版發布 ======================================== diff --git a/Documentation/translations/zh_TW/process/submit-checklist.rst b/Documentation/translations/zh_TW/process/submit-checklist.rst index ff2f89cba83f..12bf6f5ca5c6 100644 --- a/Documentation/translations/zh_TW/process/submit-checklist.rst +++ b/Documentation/translations/zh_TW/process/submit-checklist.rst @@ -4,7 +4,7 @@ :Original: :ref:`Documentation/process/submit-checklist.rst <submitchecklist>` :Translator: Alex Shi <alex.shi@linux.alibaba.com> - Hu Haowen <src.res@email.cn> + Hu Haowen <src.res.211@gmail.com> .. _tw_submitchecklist: diff --git a/Documentation/translations/zh_TW/process/submitting-patches.rst b/Documentation/translations/zh_TW/process/submitting-patches.rst index 3f77ef5d48a0..0746809c31a2 100644 --- a/Documentation/translations/zh_TW/process/submitting-patches.rst +++ b/Documentation/translations/zh_TW/process/submitting-patches.rst @@ -13,7 +13,7 @@ 時奎亮 Alex Shi <alex.shi@linux.alibaba.com> 中文版校譯者: 李陽 Li Yang <leoyang.li@nxp.com> 王聰 Wang Cong <xiyou.wangcong@gmail.com> - 胡皓文 Hu Haowen <src.res@email.cn> + 胡皓文 Hu Haowen <src.res.211@gmail.com> 如何讓你的改動進入內核 diff --git a/Documentation/translations/zh_TW/process/volatile-considered-harmful.rst b/Documentation/translations/zh_TW/process/volatile-considered-harmful.rst index 097fe80352cb..469cb5b3a07c 100644 --- a/Documentation/translations/zh_TW/process/volatile-considered-harmful.rst +++ b/Documentation/translations/zh_TW/process/volatile-considered-harmful.rst @@ -17,7 +17,7 @@ 中文版校譯者: 張漢輝 Eugene Teo <eugeneteo@kernel.sg> 楊瑞 Dave Young <hidave.darkstar@gmail.com> 時奎亮 Alex Shi <alex.shi@linux.alibaba.com> - 胡皓文 Hu Haowen <src.res@email.cn> + 胡皓文 Hu Haowen <src.res.211@gmail.com> 爲什麼不應該使用「volatile」類型 ================================ diff --git a/Documentation/translations/zh_TW/sparse.txt b/Documentation/translations/zh_TW/sparse.txt index c9acb2c926cb..35d3d1d748e6 100644 --- a/Documentation/translations/zh_TW/sparse.txt +++ b/Documentation/translations/zh_TW/sparse.txt @@ -6,7 +6,7 @@ communicating in English you can also ask the Chinese maintainer for help. Contact the Chinese maintainer if this translation is outdated or if there is a problem with the translation. -Traditional Chinese maintainer: Hu Haowen <src.res@email.cn> +Traditional Chinese maintainer: Hu Haowen <src.res.211@gmail.com> --------------------------------------------------------------------- Documentation/dev-tools/sparse.rst 的繁體中文翻譯 @@ -14,8 +14,8 @@ Documentation/dev-tools/sparse.rst 的繁體中文翻譯 交流有困難的話,也可以向繁體中文版維護者求助。如果本翻譯更新不及時或 者翻譯存在問題,請聯繫繁體中文版維護者。 -繁體中文版維護者: 胡皓文 Hu Haowen <src.res@email.cn> -繁體中文版翻譯者: 胡皓文 Hu Haowen <src.res@email.cn> +繁體中文版維護者: 胡皓文 Hu Haowen <src.res.211@gmail.com> +繁體中文版翻譯者: 胡皓文 Hu Haowen <src.res.211@gmail.com> 以下爲正文 --------------------------------------------------------------------- @@ -66,11 +66,11 @@ __bitwise"類型。 你可以從 Sparse 的主頁獲取最新的發布版本: - http://www.kernel.org/pub/linux/kernel/people/josh/sparse/ + https://www.kernel.org/pub/software/devel/sparse/dist/ 或者,你也可以使用 git 克隆最新的 sparse 開發版本: - git://git.kernel.org/pub/scm/linux/kernel/git/josh/sparse.git + git://git.kernel.org/pub/scm/devel/sparse/sparse.git 一旦你下載了源碼,只要以普通用戶身份運行: |