diff options
Diffstat (limited to 'Documentation/translations/zh_CN/process')
3 files changed, 13 insertions, 13 deletions
diff --git a/Documentation/translations/zh_CN/process/5.Posting.rst b/Documentation/translations/zh_CN/process/5.Posting.rst index b0c65614844d..4ee7de13f373 100644 --- a/Documentation/translations/zh_CN/process/5.Posting.rst +++ b/Documentation/translations/zh_CN/process/5.Posting.rst @@ -23,7 +23,7 @@ :ref:`Documentation/translations/zh_CN/process/submitting-drivers.rst <cn_submittingdrivers>` 和 :ref:`Documentation/translations/zh_CN/process/submit-checklist.rst <cn_submitchecklist>`。 -何时邮寄 +何时寄送 -------- 在补丁完全“准备好”之前,避免发布补丁是一种持续的诱惑。对于简单的补丁,这 @@ -142,7 +142,7 @@ 一般来说,你越把自己放在每个阅读你变更日志的人的位置上,变更日志(和内核 作为一个整体)就越好。 -不消说,变更日志是将变更提交到版本控制系统时使用的文本。接下来将是: +不需要说,变更日志是将变更提交到版本控制系统时使用的文本。接下来将是: - 补丁本身,采用统一的(“-u”)补丁格式。使用“-p”选项来diff将使函数名与 更改相关联,从而使结果补丁更容易被其他人读取。 @@ -186,10 +186,10 @@ 在补丁中添加标签时要小心:只有Cc:才适合在没有指定人员明确许可的情况下添加。 -发送补丁 +寄送补丁 -------- -在寄出补丁之前,您还需要注意以下几点: +在寄送补丁之前,您还需要注意以下几点: - 您确定您的邮件发送程序不会损坏补丁吗?被邮件客户端更改空白或修饰了行的补丁 无法被另一端接受,并且通常不会进行任何详细检查。如果有任何疑问,先把补丁寄 diff --git a/Documentation/translations/zh_CN/process/howto.rst b/Documentation/translations/zh_CN/process/howto.rst index ee3dee476d57..2903d7161bc8 100644 --- a/Documentation/translations/zh_CN/process/howto.rst +++ b/Documentation/translations/zh_CN/process/howto.rst @@ -381,7 +381,7 @@ MAINTAINERS文件中可以找到不同话题对应的邮件列表。 内核社区的工作模式同大多数传统公司开发队伍的工作模式并不相同。下面这些例 子,可以帮助你避免某些可能发生问题: -用这些话介绍你的修改提案会有好处: +用这些话介绍你的修改提案会有好处:(在任何时候你都不应该用中文写提案) - 它同时解决了多个问题 - 它删除了2000行代码 @@ -448,8 +448,8 @@ Linux内核社区并不喜欢一下接收大段的代码。修改需要被恰当 保证修改分成很多小块,这样在整个项目都准备好被包含进内核之前,其中的一部 分可能会先被接收。 -必须了解这样做是不可接受的:试图将未完成的工作提交进内核,然后再找时间修 -复。 +你必须明白这么做是无法令人接受的:试图将不完整的代码提交进内核,然后再找 +时间修复。 证明修改的必要性 @@ -475,8 +475,8 @@ Linux内核社区并不喜欢一下接收大段的代码。修改需要被恰当 https://www.ozlabs.org/~akpm/stuff/tpp.txt -这些事情有时候做起来很难。要在任何方面都做到完美可能需要好几年时间。这是 -一个持续提高的过程,它需要大量的耐心和决心。只要不放弃,你一定可以做到。 +这些事情有时候做起来很难。想要在任何方面都做到完美可能需要好几年时间。这 +是一个持续提高的过程,它需要大量的耐心和决心。只要不放弃,你一定可以做到。 很多人已经做到了,而他们都曾经和现在的你站在同样的起点上。 diff --git a/Documentation/translations/zh_CN/process/submitting-patches.rst b/Documentation/translations/zh_CN/process/submitting-patches.rst index 4fc6d16f5196..3f1683cd4727 100644 --- a/Documentation/translations/zh_CN/process/submitting-patches.rst +++ b/Documentation/translations/zh_CN/process/submitting-patches.rst @@ -127,13 +127,13 @@ URL来查找补丁描述并将其放入补丁中。也就是说,补丁(系列)及其描述应该是独立的。 这对维护人员和审查人员都有好处。一些评审者可能甚至没有收到补丁的早期版本。 -描述你在命令语气中的变化,例如“make xyzzy do frotz”而不是“[这个补丁]make -xyzzy do frotz”或“[我]changed xyzzy to do frotz”,就好像你在命令代码库改变 +描述你在命令语气中的变化,例如“make xyzzy do frotz”而不是“[This patch]make +xyzzy do frotz”或“[I]changed xyzzy to do frotz”,就好像你在命令代码库改变 它的行为一样。 如果修补程序修复了一个记录的bug条目,请按编号和URL引用该bug条目。如果补丁来 自邮件列表讨论,请给出邮件列表存档的URL;使用带有 ``Message-ID`` 的 -https://lkml.kernel.org/ 重定向,以确保链接不会过时。 +https://lore.kernel.org/ 重定向,以确保链接不会过时。 但是,在没有外部资源的情况下,尽量让你的解释可理解。除了提供邮件列表存档或 bug的URL之外,还要总结需要提交补丁的相关讨论要点。 @@ -599,7 +599,7 @@ e-mail 标题中的“一句话概述”扼要的描述 e-mail 中的补丁。 将补丁与以前的相关讨论关联起来,例如,将bug修复程序链接到电子邮件和bug报告。 但是,对于多补丁系列,最好避免在回复时使用链接到该系列的旧版本。这样, 补丁的多个版本就不会成为电子邮件客户端中无法管理的引用序列。如果链接有用, -可以使用 https://lkml.kernel.org/ 重定向器(例如,在封面电子邮件文本中) +可以使用 https://lore.kernel.org/ 重定向器(例如,在封面电子邮件文本中) 链接到补丁系列的早期版本。 16) 发送git pull请求 |