summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/Documentation/translations/it_IT/index.rst
AgeCommit message (Collapse)AuthorFilesLines
2023-03-29doc:it_IT: translation alignmentFederico Vaga1-25/+22
Italian translation updated following these changes: commit 901578a45950 ("docs: recommend using Link: whenever using Reported-by:")" commit 775a445d9a63 ("coding-style: fix title of Greg K-H's talk") commit 1d2ed9234c85 ("Documentation: process: Document suitability of Proton Mail for kernel development") commit 9d0f5cd16744 ("docs: promote the title of process/index.rst") commit d4563201f33a ("Documentation: simplify and clarify DCO contribution example language") commit e7b4311ebcac ("Replace HTTP links with HTTPS ones: Documentation/process") commit 0b02076f9953 ("docs: programming-language: add Rust programming language section") commit 38484a1d0c50 ("docs: programming-language: remove mention of the Intel compiler") commit b8885e2615f4 ("Documentation: front page: use recommended heading adornments") Signed-off-by: Federico Vaga <federico.vaga@vaga.pv.it> Link: https://lore.kernel.org/r/20230326130213.28755-1-federico.vaga@vaga.pv.it Signed-off-by: Jonathan Corbet <corbet@lwn.net>
2023-01-13doc:it_IT: align Italian documentationFederico Vaga1-47/+42
Translation for the following patches commit da4288b95baa ("scripts/check-local-export: avoid 'wait $!' for process substitution") commit 5372de4e4545 ("docs/doc-guide: Put meta title for kernel-doc HTML page") commit 4d627ef12b40 ("docs/doc-guide: Mention make variable SPHINXDIRS") commit 7c43214dddfd ("docs/doc-guide: Add footnote on Inkscape for better images in PDF documents") commit 615041d42a1a ("docs: kernel-docs: shorten the lengthy doc title") commit cbf4adfd4d19 ("Documentation: process: Update email client instructions for Thunderbird") commit e72b3b9810dd ("maintainer-pgp-guide: minor wording tweaks") commit ea522496afa1 ("Documentation: process: replace outdated LTS table w/ link") commit 93431e0607e5 ("Replace HTTP links with HTTPS ones: documentation") commit e648174b53f1 ("Documentation: Fix spelling mistake in hacking.rst") commit 602684adb42a ("docs: Update version number from 5.x to 6.x in README.rst") commit 489876063fb1 ("docs: add a man-pages link to the front page") commit 0c7b4366f1ab ("docs: Rewrite the front page") Signed-off-by: Federico Vaga <federico.vaga@vaga.pv.it> Link: https://lore.kernel.org/r/20221231130849.4675-1-federico.vaga@vaga.pv.it Signed-off-by: Jonathan Corbet <corbet@lwn.net>
2021-05-27docs: Activate exCJK only in CJK chaptersAkira Yokosawa1-0/+4
Activating xeCJK in English and Italian-translation documents results in sub-optimal typesetting with wide-looking apostrophes and quotation marks. The xeCJK package provides macros for enabling and disabling its effect in the middle of a document, namely \makexeCJKactive and \makexeCJKinactive. So the goal of this change is to activate xeCJK in the relevant chapters in translations. To do this: o Define custom macros in the preamble depending on the availability of the "Noto Sans CJK" font so that those macros can be used regardless of the use of xeCJK package. o Patch \sphinxtableofcontents so that xeCJK is inactivated after table of contents. o Embed those custom macros in each language's index.rst file as a ".. raw:: latex" construct. Note: A CJK chapter needs \kerneldocCJKon in front of its chapter heading, while a non-CJK chapter should have \kerneldocCJKoff below its chapter heading. This is to make sure the CJK font is available to CJK chapter's heading and ending page's footer. Tested against Sphinx versions 2.4.4 and 4.0.2. Signed-off-by: Akira Yokosawa <akiyks@gmail.com> Tested-by: Wu XiangCheng <bobwxc@email.cn> Reviewed-by: Mauro Carvalho Chehab <mchehab+huawei@kernel.org> Link: https://lore.kernel.org/lkml/2061da0a-6ab1-35f3-99c1-dbc415444f37@gmail.com Link: https://lore.kernel.org/r/83208ddc-5de9-b283-3fd6-92c635348ca0@gmail.com Signed-off-by: Jonathan Corbet <corbet@lwn.net>
2020-06-19doc:it_IT: add symbol-namespace translationFederico Vaga1-2/+3
- add complete translation of symbol-namespaces.rst - fix references to this page within the italian translation - add document to main indexes Signed-off-by: Federico Vaga <federico.vaga@vaga.pv.it> Link: https://lore.kernel.org/r/20200614201053.59502-1-federico.vaga@vaga.pv.it Signed-off-by: Jonathan Corbet <corbet@lwn.net>
2019-03-18doc:it_IT: translations for documents in process/Federico Vaga1-7/+1
Translated documents: - stable-kernel-rules.rst - deprecated.rst - kernel-enforcement-statement.rst - license-rules.rst Added document to have valid links - netdev-FAQ.rst Modifications to main documentation - add label in deprecated.rst Signed-off-by: Federico Vaga <federico.vaga@vaga.pv.it> Signed-off-by: Jonathan Corbet <corbet@lwn.net>
2019-03-18doc: add translation disclaimerFederico Vaga1-17/+40
Add the translation disclaimer in English as reference for other languages. Translations must include this disclaimer in their language so that readers are properly informed. This very same patch updates the Italian translation accordingly. Signed-off-by: Federico Vaga <federico.vaga@vaga.pv.it> Acked-by: Alex Shi <alex.shi@linux.alibaba.com> Signed-off-by: Jonathan Corbet <corbet@lwn.net>
2018-11-20doc:it_IT: add some process/* translationsFederico Vaga1-0/+1
This patch does not translate entirely the subfolder "process/" but only part of it (to begin with). In order to avoid broken links, I included empty documents for those which are not yet translated. In order to be able to refer to all documents in "process/", I added a sphinx label to those which had not one. Translated documents: - howto - 1.Intro - clang-format - coding-style - kernel-driver-statement - magic-number - volatile-considered-harmful - development-process Signed-off-by: Federico Vaga <federico.vaga@vaga.pv.it> Signed-off-by: Alessia Mantegazza <amantegazza@vaga.pv.it> Signed-off-by: Jonathan Corbet <corbet@lwn.net>
2018-07-27doc:it_IT: translation for kernel-hackingFederico Vaga1-0/+1
This patch includes the kernel-hacking translation in Italian (both hacking.rst and locking.rst). It adds also the anchors for the english kernel-hacking documents. Signed-off-by: Federico Vaga <federico.vaga@vaga.pv.it> Signed-off-by: Jonathan Corbet <corbet@lwn.net>
2018-06-26doc:it_IT: translation for doc-guideFederico Vaga1-0/+5
This is the complete translation of 'doc-guide' in Italian. Please note that code comments will stay in English because thats the language that everyone should use to write comments. External files (svg, dot) are taken from Documentation/doc-guide instead of copying them into the Italian translation. Signed-off-by: Federico Vaga <federico.vaga@vaga.pv.it> Signed-off-by: Alessia Mantegazza <amantegazza@vaga.pv.it> Signed-off-by: Jonathan Corbet <corbet@lwn.net>
2018-06-26doc: add Italian language skeletonFederico Vaga1-0/+112
Signed-off-by: Federico Vaga <federico.vaga@vaga.pv.it> Signed-off-by: Jonathan Corbet <corbet@lwn.net>